Sentence examples of "se pressent" in French

<>
De plus, même si les provocations iraniennes, établissant clairement les intentions du régime de développer sa capacité nucléaire, parviennent à galvaniser un certain soutien autour d'une action militaire américaine, il n'est pas certain que les Européens, ou d'autres, se pressent dans une autre "coalition de volontaires" menée par les Etats-Unis. Кроме того, в то время как иранские провокации, которые ясно отражают намеренье режима разработать ядерное оружие, могут подтолкнуть США к военным действиям, далеко не факт, что европейцы или еще кто-нибудь будут спешить присоединиться к новой, ведомой США, "добровольной коалиции".
Voici une femelle qui est pressée. Вот торопится самочка.
Pourquoi es-tu si pressé ? Почему ты так спешишь?
On était débordé, j'étais un peu pressé. Было очень много работы, и я немного торопился.
Point n'est besoin de se presser. Спешить незачем.
J'évite de traverser la rue ici si je suis pressé. Я стараюсь не переходить улицу здесь, когда тороплюсь.
Il n'est pas nécessaire de se presser. Нет необходимости спешить.
Elle était tellement pressée, qu'elle laissa son parapluie dans le train. Она так торопилась, что оставила зонтик в поезде.
Suis-je tellement pressé que je suis disposé à me débarrasser de mon fils avec un octet de son à la fin de la journée?" Неужели я действительно настолько спешу, что собрался укладывать спать моего сына в конце дня, говоря ему всего пару слов?"
Tout le monde était fatigué, mais mon père ne semblait pas pressé d'aller se coucher. Все были уставшими, но мой отец не торопился идти отдыхать.
Mais ils feront partis des gens tendance s'ils se pressent. Но они смогут стать "своими", если вовремя пошевелятся.
Les rayons lumineux - dans ce cas, de la lumière micro-onde - arrivent, et ils se pressent autour de la cellule, et ils ressortent de l'autre côté. Лучи света, в данном случае микроволны, заходят и просто обтекают ячейку, сходясь на другой стороне.
Le verre italien et grec je ne l'avais encore la semaine dernière qu'à moitié rempli, non pas à moitié vidé - mais à présent les problèmes se pressent une fois de plus à l'avant-plan, a déclaré Mark Luschini von Janney Montgomery Scott. На прошлой неделе итальянский и греческий стаканы еще считались наполовину полными, а не наполовину пустыми - но теперь проблемы снова выходят на первый план, сказал Марк Лускини из Janney Mongomery Scott.
Il n'est donc pas surprenant qu'ils se pressent à la table de première ligue des fortunés de ce monde. Неудивительно, что они стали выбиваться в первые строки мирового списка самых богатых людей.
Pour toutes ces raisons, les élites dans leur ensemble se pressent pour ridiculiser ce mouvement. Вот почему элита в целом готова так быстро высмеять это движение.
Les Etats-Unis pressent la Chine, l'Allemagne, le Japon et d'autres d'encourager la consommation pour relancer la demande. Америка подталкивала Китай, Германию, Японию и других повысить потребление, чтобы поднять спрос.
Cette horrible perspective est exactement le genre d'évènement que les évangélistes du réchauffement climatique comme Al Gore ont en tête lorsqu'ils nous pressent de prendre "des mesures préventives à grande échelle pour protéger la civilisation humaine telle que nous la connaissons aujourd'hui." Именно эту ужасную перспективу евангелисты глобального потепления наподобие Альберта Гора имеют в виду, когда предупреждают нас о том, что нужно принять "крупномасштабные превентивные меры по защите человеческой цивилизации, такой, как мы ее знаем".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.