Sentence examples of "se prolonger" in French

<>
Translations: all47 продолжаться39 other translations8
Il était pourtant évident qu'elle pouvait se prolonger au moins encore pendant un an. Расточительность оказалась приемлемой, по крайней мере, на ещё один год.
Néanmoins, la récession mondiale va se prolonger plus longtemps que ne le croient les économistes du consensus. И всё же, этот глобальный экономический спад будет длиться дольше, чем утверждает общее мнение.
Cependant, dans une union monétaire avec d'énormes différences de revenus et de niveaux de développement, le court terme peut se prolonger très longtemps. Но в валютном союзе с огромными различиями в доходах и уровне развития краткосрочный период может растянуться на очень долгое время.
Hafez Abu Saeda est en colère contre ce processus constitutionnel imposé qui aurait dû se prolonger jusqu'en février et englober toutes les forces sociales. Хафиз Абу Саеда в ярости от этого форсированного конституционного процесса, который, вообще-то, должен был длиться до февраля с участием всех общественных сил.
Enfin, il est quasiment certain que le chaos des devises va se prolonger, avec un peu partout des mouvements brusques et imprévisibles des taux de change. В конце концов, валютный хаос является самой безопасной ставкой, с резкими и непредсказуемыми колебаниями валютных курсов по всему миру.
CAMBRIDGE - La période de faible croissance de cette année va sans doute se prolonger en 2013, aussi s'interroge-t-on de plus en plus sur ce que réservent les prochaines décennies. КЕМБРИДЖ - Одновременно с тем, как один год медленного развития перетекает в другой, ширятся и дискуссии о том, чего следует ожидать в ближайшие десятилетия.
Avec la chute des prix de l'immobilier (qui risque de se prolonger) et l'incertitude des banques quant à leur position financière, les prêteurs cesseront de prêter et les ménages d'emprunter. В условиях падения цен на жилищную недвижимость (и прогнозов дальнейшего их падения) и неуверенности банков в своём финансовом положении, кредиторы перестают выдавать кредиты, a семьи перестают их брать.
Malheureusement, la crise de la zone euro va probablement se prolonger dans les années à venir, et pourrait s'accompagner d'une restructuration coercitive des dettes et de la sortie de certains pays de la zone euro. К сожалению, кризис еврозоны, вероятно, не оставит нас еще долгие годы, подпитывая вероятность принудительной реструктуризации государственного долга и выходов из еврозоны.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.