Sentence examples of "se propageraient" in French with translation "распространяться"
Ils leur ont montré des gencives ensanglantées, ils ont montré du pus qui suintait d'entre leurs dents, ils leur ont dit que leurs dents allaient tomber, ils leur ont dit qu'ils pouvaient avoir des infections qui se propageraient de leur mâchoire à d'autres parties de leurs corps, et en fin de compte, oui, ils perdraient leurs dents.
Они показали им кровоточащие десны, показали гной, сочащийся между зубов, они сказали им, что их зубы выпадут, что они могут получить инфекции, которые распространятся от челюстей к другим частям тела, и, в конечном счете - да, они потеряют свои зубы.
Essayez de voir ces ondes se propager dans l'essaim.
Посмотрите, видите эти волны, распространяющиеся сквозь стаю.
Les dix thèmes se propagent et tournent autour de la "Time Capsule".
Десять тем распространяются и создают орбиты капсулы времени.
Mais comment un cancer peut-il se propager à toute une population?
Но каким образом рак может распространяться внутри популяции?
Il utilise l'efficacité de la symétrie pour se propager si facilement.
И он использует симметрию как возможность так быстро распространяться.
Maintenant que c'est le cas, jusqu'où ces flammes se propageront-elles ?
Теперь, когда это произошло, как далеко может распространиться пламя?
Ils veulent parler aux gens que ça intéresse, et peut-être que cela se propagera.
Они хотят говорить с людьми, которым не всё равно и, возможно, оно будет распространяться.
L'auto-organisation est la raison pour laquelle le virus du SIDA se propage si rapidement.
Самоорганизация - причина столько скорого распространения ВИЧ.
L'auto-organisation est la raison pour laquelle le virus du SIDA se propage si rapidement.
Самоорганизация - причина столько скорого распространения ВИЧ.
La crise s'est propagée au reste du monde, sans pour autant le plonger dans une récession.
Кризис распространился по всему миру, но рецессии не последовало.
Maintenant, qui préféreriez-vous être si un morceau juteux de ragots se propageait à travers le réseau?
А кем бы вы хотели быть, если бы сочная сплетня распространялась по той же сети?
Quand des abus sont commis dans un domaine, ils risquent de se propager rapidement à d'autres.
Когда злоупотребления должностными полномочиями имеют место в одной сфере, они могут быстро распространиться на другие.
Grâce à la portée croissante des réseaux sociaux, l'information peut désormais se propager dans le monde entier presque instantanément.
При растущей доступности социальных сетей информация может распространяться по всему миру почти мгновенно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert