Sentence examples of "se réconcilieront" in French

<>
Selon le chemin que la nation choisira de suivre, les Chiliens se réconcilieront peut-être avec leur passé. В зависимости от курса, который выберет страна, чилийцы могут вовремя примириться со своим прошлым.
De façon à instaurer la confiance, nous devons avant tout nous montrer honorables, ouverts et facilement réconciliés en cas de frictions ". Чтобы установить это доверие, прежде всего, нужно, чтобы мы были почитаемыми, открытыми и легко могли примириться в случае возникновения разногласий".
Maintenant serrez-vous la main et réconciliez-vous. Теперь пожмите друг другу руки и помиритесь.
Mais pourquoi se réconcilier après une bagarre ? Но зачем тогда мириться после ссоры?
Personne ne devrait sous-estimer la difficulté de reconstruire le nord du Sri Lanka ravagé par la guerre et de se réconcilier avec les Tamouls par temps de récession mondiale. Не стоит недооценивать трудность восстановления разорённого войной севера Шри-Ланки и примирения с тамилами во время глобального экономического спада.
Tom et Jane se sont disputés, mais ils se sont réconciliés le lendemain matin. Том и Джейн поругались, но на следующее утро помирились.
Et j'ai eu le privilège d'être dans la hutte quand elle fut réunie et réconciliée avec son père. И у меня была возможность присутствовать в хижине, когда Жаклин мирилась со своим отцом.
Si les États- nations européens sont réconciliés entre eux, ils ne le sont pas encore complètement avec eux-mêmes, avec leurs zones d'ombre et en particulier, avec leur manière de traiter les minorités. Если европейские народы и государства и нашли примирение друг с другом, то они ещё не до конца примирились сами с собой, со своими тёмными и серыми пятнами, в частности с отношением к национальным меньшинствам.
S'étant réconciliés après une longue brouille, Tom et Mary se retrouvèrent au milieu de cette phrase. Помирившись после долгой ссоры, Том и Мэри оказались в середине этого предложения.
Pendant que je faisais ce travail sur le pouvoir et la domination et sur l'agressivité et ainsi de suite, j'ai découvert que les chimpanzés se réconcilient après les bagarres. В процессе работы по изучению силы, доминирования, агрессии и тому подобного, я обнаружил, что шимпанзе мирятся после ссоры.
C'est également la raison pour laquelle les modestes efforts désormais entrepris par l'alliance afin d'aider l'Amérique à tenter de stabiliser l'Irak ne réconcilieront pas l'OTAN à nouveau. В этом также кроется причина того, почему предпринимаемые теперь союзом скромные усилия с целью помочь Америке стабилизировать ситуацию в Ираке не сплотят НАТО снова.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.