Sentence examples of "se rapproche" in French
Le prix du pétrole continue à baisser et se rapproche de 96$ le baril
Нефть упала в цене до $96 за баррель.
L'optique allemande se rapproche donc de celle de la France et de la Grande Bretagne :
Таким образом, ракурс Германии смещается в том же направлении, что и ракурс Франции и Великобритании:
Pour faire simple, on s'éloigne des bruits déplaisants et on se rapproche des bruits agréables.
Как минимум, вы стараетесь уйти от неприятного звука и услышать приятный.
En fait, le gouvernement du Premier ministre Nouri al-Maliki se rapproche de plus en plus de l'Iran.
Действительно, правительство премьер-министра Нури аль-Малики все больше становится союзником Ирана.
Ce pays se rapproche en effet de plus en plus de la ligne rouge dans la manufacture d'armes nucléaires.
Вообще-то, Иран уже вплотную подошёл к возможности производства ядерного оружия.
Malgré un diamètre de miroir relativement petit, cette capacité se rapproche de celles des plus grands télescopes à miroirs du monde.
Она достигает - несмотря на сравнительно небольшой диаметр зеркала - параметров крупнейших мировых телескопов.
Tout d'abord, je voudrais m'excuser auprès de vous parce que je n'ai rien qui se rapproche d'un Powerpoint.
Прежде всего, я прошу у вас прощения за отсутствие презениации PowerPoint.
De ce point de vue, elle se rapproche davantage des sciences de l'ingénieur que de la physique, elle est plus pratique que théorique.
Таким образом, экономика больше похожа на инженерное дело, нежели на физику, и является более практичной, нежели духовной.
Parmi les pays développés dont le taux d'émissions se rapproche de celui des USA, on trouve l'Australie, le Canada et le Luxembourg.
Другие развитые страны, где объемы выброса парниковых газов близки к уровню США, включают Австралию, Канаду и Люксембург.
La guerre qui pourrait éclater se rapproche beaucoup plus de la précédente guerre du Golfe que de celles qui ont contribué à la croissance économique.
Текущая ситуация намного ближе к войне в Персидском заливе, чем к войнам, которые способствовали экономическому росту.
Le dispositif adopté par le gouvernement autrichien se rapproche du "modèle allemand", l'Allemagne ayant été le premier pays européen à adopter une telle "règle".
Постановление, принятое австрийским правительством, напоминает "германскую модель", поскольку Германия была первой европейской страной, принявшей это "правило".
Mais l'année dernière l'Union pour la liberté a fait moins de 5%, ce qui se rapproche du niveau "normal" pour un parti politique libéral.
Однако во время выборов в прошлом году ``Союз Свободы" получил менее 5% голосов, что гораздо ближе к ``нормальному" уровню поддержки, получаемой либеральным политическим движением.
Si l'Asie se rapproche de l'Europe en termes d'intégration économique, elle accuse un retard sur les fronts de la politique et de la diplomatie.
Однако, несмотря на то, что Азия всё больше походит на Европу в отношении экономической интеграции, её политическое и дипломатическое объединение остаются далеко позади.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert