Sentence examples of "se respecter" in French
La tolérance, la stabilité et la prospérité dépendent de la capacité des communautés et des cultures à se respecter et à communiquer entre elles.
Терпимость, стабильность и процветание появляются лишь тогда, когда общества и культуры общаются друг с другом и уважают друг друга.
Aujourd'hui, ma clinique, c'est 90 000 personnes qui se respectent mutuellement, qui ne se battent pas.
Сейчас у нас 90 тысяч человек, которые уважают друг друга, не дерутся друг с другом.
Désormais, aucun étudiant qui se respecte n'a de ligne téléphonique terrestre.
То есть ни один уважающий себя студент больше не пользуется городским телефоном.
Il crée une communauté dynamique et énergique où les gens s'admirent et se respectent les uns les autres.
Это создает яркое, энергичное сообщество, в котором люди восхищают и уважают друг друга.
Tous les pays de la région doivent se respecter les uns les autres et faire des compromis pour parvenir à un règlement durable.
Каждое государство в регионе должно привествовать компромисс и взаимное уважение как основу для длительного урегулирования.
Mais beaucoup d'entre vous ont dit, si vous obtenez la protection de ces aires marines, ou un régime raisonnable pour la gestion des pêcheries en haute mer, allez-vous faire respecter cela ?
Но многие из вас спрашивают, что если нам и удастся установить этот новый вид управления в открытых морях, то как мы будем приводить новый закон в действие?
La démocratie, au passage, implique de respecter la sagesse de tous - et nous y viendrons.
Демократия, кстати, означает уважение к мудрости всех человеческих существ - к этому мы еще вернемся.
"Cher 48, je promets de vous écouter, de me battre pour vous, de toujours vous respecter."
"Дорогие 48, я обещаю всегда прислушиваться к вам, сражаться за вас, уважать вас".
Imaginez un jeu qui nous apprendrait à nous respecter à comprendre les problèmes dont on est confronté dans la réalité.
Представьте себе игру, которая учит нас уважать друг-друга, или помогает нам осознать важность тех проблем, с которыми мы сталкиваемся в реальном мире.
Nous devons respecter les pays à revenu moyen pour ce qu'ils font.
Мы должны уважать страны со средними доходами за то, что они делают.
Le second type de règle qui était difficile à respecter était toutes les règles qui vous ferons avoir des ennuis dans l'Amérique du 21ème siècle.
Был еще один тип правил, которым было сложно следовать - соблюдение таких правил может привести к некоторым неприятностям в Америке 21 века.
Et, par dessus tout, ils doivent apprendre à respecter l'apprentissage.
И, самое важное, им нужно научиться уважать учебу.
Ce qui se passe aujourd'hui, c'est que le pouvoir qui était encadré, qui devait rendre des comptes, qui devait respecter la Loi, au sein de l'institution de l'état-nation, a désormais migré dans une très grande mesure sur la scène mondiale.
Та власть, которая была заключена в оболочку и сдерживалась отчётностью и нормами права в рамках национальных государственных ведомств, сегодня в большом объёме перемещается на глобальный уровень.
Je pense que la loi serait vraiment une bonne chose à respecter.
Я думаю, что подобное законодательство нужно поддерживать.
Ils doivent apprendre à respecter leurs camarades.
Им нужно научиться уважать своих школьных товарищей.
Et comment pouvons-nous dire aux Frères Musulmans, comme nous le devrions, qu'ils doivent respecter le droit des minorités, si nous n'acceptons pas les droits de la majorité ?
И как мы можем заявить Братьям-мусульманам, что нам и следует сделать, что они обязаны уважать права меньшинства, если мы не принимаем прав большинства?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert