Sentence examples of "se sous-estimer" in French
En effet, la proportionnalité est un aspect important de la réglementation qui permet des mesures prudentielles proportionnelles, plutôt qu'excessives ou sous-estimées, aux risques évalués.
Действительно, пропорциональность - важный аспект регулирования, позволяющий принимать превентивные меры, соответствующие опасности, которую нужно предотвратить, а не преувеличивающие или преуменьшающие ее.
La pensée indépendante est un facteur sous-estimé.
Независимое мышление - это фактор, который недооценивают.
Longtemps, l'Europe a sous-estimé sa propre importance.
В течение долгого времени Европа недооценивала свой вес и свою важность.
il a sous-estimé la vitesse du réchauffement climatique.
он недооценил скорость глобального потепления.
En fait, j'ai sous-estimé les atrocités, je dois l'admettre.
Вообще-то, я недооценил жестокости, я должен в этом признаться.
Et ce jour-là en particulier, nous avons sérieusement sous-estimé la profondeur.
А в тот день мы серьезно недооценили глубину болота
Ils avaient sous-estimé la force du "sentiment national allemand" à l'Est.
Они недооценили силу "немецкого национального чувства" на востоке.
Pourtant, la contribution potentielle de l'Europe ne devrait pas être sous-estimée.
Однако потенциальный вклад Европы нельзя недооценивать.
Il apparaît aujourd'hui que les estimations de Lindsey étaient grossièrement sous-estimées.
Как стало видно теперь, Линдсей сильно недооценил возможные издержки военной кампании.
Naturellement, ces alliés estiment quant à eux que leurs efforts sont sous-estimés.
Соответственно, эти союзники чувствуют, что их усилия недооценены.
C'est un réel risque pour la santé sous-estimé et trop peu considéré ;
Шум - это настоящая, хотя и недооценённая угроза здоровью:
Elles ne nous viennent pas rapidement à l'esprit, et donc on les sous-estime énormément.
Они не так быстро приходят на ум, и, как результат, мы очень сильно их недооцениваем.
Le danger d'une guerre des devises et du protectionnisme ne doit pas être sous-estimé.
Не стоит недооценивать опасность валютной войны и протекционизма.
A l'origine, les Européens avaient sous-estimé le ralentissement économique auquel ils ont été confrontés.
В начале европейцы недооценили замедления темпов роста экономики, с которым они столкнулись.
Et beaucoup trop longtemps, nous nous sommes sous-estimées et nous nous avons été sous-évaluées.
В течение долгого времени мы недооценивали себя, и были недооценены другими.
Par contre, le multiplicateur budgétaire avait sérieusement été sous-estimé - ainsi que l'a désormais admis le WEO.
С другой стороны, фискальный мультипликатор был серьезно недооценен - что теперь было признано в докладе WEO.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert