Sentence examples of "se taxer" in French

<>
PlaNYC prévoit de taxer les 4,6 pour cent des New-Yorkais qui utilisent une voiture pour se rendre au travail, tandis que le revenu de cette taxe profiterait à tous. По плану PlaNYC жители Нью-Йорка, добирающиеся на работу на машине, будут платить целевой сбор в размере 4,6%, и употребляться эти средства будут на общую пользу.
Taxer les polices d'assurance chères pousserait les employés et les employeurs à se porter sur des bénéfices non imposables autres que ceux qu'offrent ces contrats d'assurance. Налоги на взносы по страховым полисам приведут к тому, что многие из работодателей и работающих вместо преимуществ, получаемых благодаря не облагаемым налогом доходам, найдут другой вид свободных от налогов компенсаций.
Taxer les émissions de gaz carbonique élargit le potentiel de financement, à la fois des secteurs public et privé, en augmentant les revenus des États et en créant une demande de la part du secteur privé pour une réduction des émissions. Удорожание выбросов углекислого газа расширит потенциал как государственного, так и частного финансирования посредством увеличения государственной прибыли и создания спроса в частном секторе на сокращение выбросов.
Plus largement, la taxe sur les transactions financières viole le principe général de la finance publique selon lequel il est inefficace de taxer les facteurs de production intermédiaires, particulièrement ceux qui sont fortement mobiles et fluides dans leur réponse. В более широком смысле НФО нарушает общие принципы государственного бюджета, состоящие в том, что неэффективно облагать налогами промежуточные факторы производства, особенно те, которые очень подвижны и изменчивы в реагировании на них.
C'est d'ailleurs ce qui s'est passé en 2006 avec des mesures anti-dumping contre des chaussures en cuir, lorsque l'UE a décidé de taxer des produits chinois et vietnamiens. Так произошло во время антидемпинговой акции в октябре 2006 года, направленной против кожаных ботинок, когда ЕС решил ввести антидемпинговые тарифы для Китая и Вьетнама.
Si un autre critique avait prétendu que l'économie ne permet qu'une seule approche théorique, il se serait vu taxer de paranoïa et aurait été ignoré, alors que la position de Rodrik permet de faire naître un débat qui n'aurait pas été possible autrement. Любого критика, утверждающего, что экономика допускает только один теоретический подход, посчитали бы параноиком, тогда как позиция Родрика создает возможность для дискуссии, которая в противном случае была бы невозможна.
Etant donné que les carburants fossiles contribuent au réchauffement climatique, les théories économiques classiques suggèrent que nous devrions les taxer en fonction de leurs effets négatifs cumulés. Учитывая, что ископаемое топливо способствует глобальному потеплению, стандартная экономическая теория предполагает, что мы должны обложить его налогом, согласно его совокупному негативному воздействию.
Après tout, taxer fortement les ressources naturelles ne les fera pas disparaître, ce qui signifie que les pays dont les ressources naturelles sont la principale source de revenus peuvent les utiliser pour financer l'éducation, les soins de santé, le développement et la redistribution. В конце концов, налогообложение природных ресурсов по высокой ставке не заставит их исчезнуть, а это означает, что страны, основным источником доходов которых являются природные ресурсы, могут использовать налоговые поступления для финансирования образования, здравоохранения, развития и перераспределения.
Dans ce cas, le gouvernement devra les y inciter ou adopter une législation pour les réguler et les taxer. В таких случаях задача правительства поощрять или регулировать и облагать налогом.
Étant donné l'immense augmentation des inégalités dans la plupart des pays, il semble cohérent de taxer plus lourdement ceux qui ont réussi afin d'aider les laissés pour compte de la mondialisation et des changements technologiques, ce qui serait susceptible de soulager les tensions provoquées par la flambée des prix des aliments et de l'énergie. Учитывая огромный рост неравенства в большинстве стран, необходимы более высокие налоги на тех, кто имеет высокие доходы, чтобы помочь тем, кто пострадал от глобализации и технологического прогресса, что также может помочь решить проблемы, вызванные быстрым ростом цен на продукты питания и энергоносители.
Il est plus sensé de taxer ce qui est négatif, comme la pollution, plutôt que ce qui est positif, comme les économies et le travail. Облагать налогами то, что плохо, например загрязнение - в этом намного больше смысла, чем облагать то, что хорошо, например, сбережения и работу.
Les gains ultimes seront donc probablement décevants, ainsi que l'a découvert la Suède il y a vingt ans lorsqu'elle avait tenté de taxer les transactions financières. В конечном итоге, получаемый доход, вероятно, вызовет разочарование, с чем столкнулась Швеция, когда она попыталась ввести налог на финансовые операции двадцать лет назад.
La Commission Européenne estime en effet que sa proposition de taxer les transactions d'actions et d'obligations à 0,1% et celles des dérivés à 0,01% devraient rapporter plus de 50 milliards d'euros. В действительности по оценкам Европейской комиссии предлагаемый налог всего в 0,1% на акции и облигации, а также в 0,01% на деривативы привлечет более 50 млрд. евро в год.
Alors pourquoi ne pas taxer l'achat d'actions, d'obligations et de toutes sortes de dérivés ? Так почему бы не облагать налогом покупки акций, облигаций, а также всех видов деривативов?
Et lorsqu'ils constatent un comportement ayant des effets secondaires destructeurs, ils aiment le taxer. И когда экономисты видят поведение, приносящее вредные побочные эффекты, им хочется обложить его налогом.
Mais voilà que Strauss-Kahn joue les rabat-joie face aux volontés de taxer les flux de capitaux spéculatifs. Но сейчас Штраус-Кан не проявляет энтузиазма по поводу предложений обложить налогами международные потоки "горячих денег".
Leur véritable objectif est de limiter au maximum la capacité des Etats à réglementer l'activité des entreprises et à les taxer - autrement dit les empêcher d'imposer des responsabilités, et pas seulement de faire respecter leurs droits. Реальная цель заключается в ограничении способности правительств регулировать или облагать налогом корпорации - то есть ограничить их способность налагать обязанности, а не только обеспечивать права.
On ne peut taxer de conservatisme le respect et la fidélité envers le fondement de l'enseignement de l'Église. Отношение с верой и правдой к тому, что является основой учения католической церкви, нельзя считать признаком консервативности.
Taxer l'occupation israélienne Налог на израильскую оккупацию
Il semble que se soit le raisonnement de la Commission Européenne avec sa proposition de taxer les transactions financières - l'ultime réponse de la Commission à la croissance et aux problèmes financiers purulents de l'Europe. Кажется, именно такие размышления лежат в основе предложения Европейской комиссии по введению налога на финансовые операции (НФО) - последний ответ Комиссии на накапливающиеся финансовые проблемы и проблемы роста в Европе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.