Sentence examples of "serrée" in French
Translations:
all49
пожимать16
сжимать6
затягивать5
пожимать друг другу3
прижимать3
сжиматься3
сдавливать2
давить2
жать1
стягивать1
other translations7
Je vais sans doute avoir la gorge serrée, ça m'arrive quand j'en parle.
И у меня может ком в горле застрять, потому что это обычно происходит, когда я рассказываю эту историю.
Si tout ceci n'était que la manifestation d'une nouvelle orientation plus serrée en matière de stratégies viables à long terme, on pourrait alors parler d'événements bénins.
Если бы это был просто знак нового, более жесткого акцента на жизнеспособные долгосрочные стратегии, он мог бы рассматриваться как благоприятное развитие.
L'animal saute, il étend ses ailes, il les fait vibrer, mais en réalité il ne peut pas décoller, parce que la mouche est serrée entre deux plaques de verre.
Животное подскакивает, расправляет крылья, машет ими, но не может на самом деле улететь, так как находится между двумя стеклянными пластинками.
Au contraire, elle a, sans dévier, orienté la CDU vers la gauche, car elle a retiré trois leçons de la défaite de la CDU aux élections de 2002 et de sa victoire serrée en 2005 :
Наоборот, она решительно направляла ХДС влево, потому что она уяснила три вещи из поражения ХДС на выборах в 2002 году и его с трудом доставшейся победы в 2005 году:
L'IFE a tiré le Mexique de plusieurs crises en 2006, lorsque le candidat du PRD à la présidentielle, Andrés Manuel López Obrador, avait refusé d'accepter sa défaite, très serrée, portant la contestation dans les rues.
ФИИ провел Мексику через несколько кризисов в 2006 году, когда кандидат в президенты от ПРД, Андрес Мануэль Лопес Обрадор, отказался принять свою тонкую как бритва разницу в поражении и вывел свое сражение на улицы.
Lorsque la liquidité devient serrée, comme c'est le cas actuellement, les décisions de vente et évaluations au prix de marché renforcent la spirale infernale en provoquant d'autres liquidations forcées, ce qui fait baisser davantage les prix de marché.
Когда ликвидности на рынке становится недостаточно, как в настоящее время, коммерческие решения и оценки, основанные на учете в текущих ценах, укрепляют нисходящую спираль, вызывая дальнейшие вынужденные распродажи, которые увеличивают падение текущих цен.
Mais chez eux, dans leur lumineux Stade de la Luz à Lisbonne, les Portugais sont convaincus de passer, devant un public qui devrait être là aussi bouillant, même si la partie s'annonce évidemment "très serrée ", dixit un Bento optimiste mais lucide.
Но у себя, на своем ярко освещенном стадионе де ла Лус в Лиссабоне, португальцы убеждены, что они пройдут, на глазах у публики, которая должна быть в восторге, хотя матч будет очень напряженным", - сказал оптимистично настроенный, но рассудительный Бенту.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert