Sentence examples of "signées" in French with translation "подписывать"
Et j'ai dessiné pour chacun sa propre et unique carte j'ai mis leur nom dessus je les ai numérotées et signées et expédiées.
и нарисовала для каждого человека свою уникальную валентинку с именем на изображении, пронумеровала, подписала и отправила.
Il en est de même pour quantité d'autres droits fondamentaux mentionnés dans les nombreuses conventions internationales signées par la presque totalité des pays participant au Sommet de la Terre, mais qu'ils bafouent au grand jour.
В придачу ко всему остальному сюда относится возрастающее уважение к законности, к имущественным правам, к праву людей свободно получать блага от применения своих предпринимательских способностей, и права выражать свое несогласие со своей судьбой, не говоря уже о других основных свободах, закрепленных в многочисленных международных конвенциях, которые подписали почти все страны, участвующие в Саммите Земли, и которые многие из них игнорируют вопиющим образом.
Le plus grave est que le tribunal ait ignoré un document envoyé par le gouvernement du Mexique au nom de l'amicus curiae ("ami de la Cour") dans lequel était détaillée la procédure suivie par Vitro dans le cadre de la loi sur les faillites commerciales, en signalant que cela le libérait des conventions signées par les deux pays pour la mettre au même niveau que l'alinéa 15 de la loi sur les faillites des États-Unis.
Хуже всего то, что суд отклонил документ, направленный правительством Мексики в роли amicus curiae ("друга суда"), в котором описан процесс, которому следует Vitro в рамках Закона о конкурсных производствах, сигнализируя о том, что он освобождает себя от соблюдения соглашений, подписанных обеими странами, чтобы связать ее со статьей 15 Закона США о банкротстве.
Beaucoup de scientifiques reconnus ont également signé.
Подписали его также многие ведущие ученые мира.
Regardez bien le contrat avant de le signer.
Внимательно просмотрите контракт, прежде чем его подписать.
Signez le papier, ou pas de nourriture pour votre tribu.
Подпиши бумагу или твое племя останется без еды.
Parviendrons-nous donc à signer un accord juridique contraignant à Cancún ?
Сумеем ли мы тогда подписать правовое и обязательное соглашение в Канкуне?
Oui, le gouvernement rwandais a signé la Convention sur le génocide.
Да, правительство Руанды подписало Конвенцию о геноциде.
C'est l'oncle en train de signer les papiers d'adoption.
Здесь дядя подписывает бумаги на удочерение.
Mais pour l'avoir, il fallait le faire signer par une des femmes.
Но чтобы получить книги, они должны были подписать их у одной из женщин.
ceux qui signèrent la pétition de protestation furent limogés peu de temps après.
те, кто подписал петицию протеста, были вскоре уволены.
Les islamistes l'ont signée, s'engageant à respecter les règles du jeu.
Исламисты подписали ее и таким образом дали свое обещание уважать правила игры.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert