Sentence examples of "similaires" in French with translation "подобный"
Des sentiments similaires se retrouvent ailleurs dans la région.
Подобные настроения очевидны во всем регионе.
D'autres investisseurs turcs ont fait état de difficultés similaires.
Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство.
De plus, la population turque locale a prétendûment subi des pertes similaires.
Более того, местное турецкое население якобы понесло подобные потери.
Des systèmes similaires sont en usage à Taiwan et en Amérique latine.
Подобные системы используются в Тайване и Латинской Америке.
Des motifs similaires dictent l'accumulation de réserves dans d'autres marchés émergents.
Подобные мотивы определяют накопление резервов в других развивающихся рынках.
Des efforts similaires sont à l'oeuvre depuis plusieurs années aux États-Unis.
Подобные же усилия уже давно предпринимаются в США.
Et il y a six ou sept cas similaires cités dans la littérature.
помимо вспышек, обнаруженных нами, 6 или 7 подобных явлений описаны также и другими исследователями.
Nous espérons également faciliter la création de marchés similaires dans d'autres pays.
Мы надеемся также содействовать созданию подобных рынков и в других странах.
Mais elles ont des propriétés similaires à la vie, c'est ce qui compte.
Но у них есть качества, подобные жизни, и в этом суть.
Un contrôle mené conjointement par des inspecteurs tchèques et allemands suggère également des conclusions similaires.
Подобные заключения предоставляет совместная инспекция чешских и немецких органов контроля.
Les États-Unis durent faire face à des événements similaires vers la fin des années 1980.
США столкнулись с подобной ситуаций в конце 80-ых.
En France, l'élection de Nicolas Sarkozy a été en partie liée à des sentiments similaires.
Приход к власти Николя Саркози во Франции также в какой-то степени связан с подобными настроениями.
La plupart ne contiennent pas d'ADN, mais pourtant ont des propriétés similaires à la vie.
Большинство из них не содержат ДНК, но все же обладают подобными жизни качествами.
Le problème avec Annan est que, quand des événements similaires se sont produits, il fit véritablement défaut.
Проблема с Аннаном заключается в том, что при возникновении подобных опасностей и угроз, он демонстрирует особую неэффективность.
Des tensions similaires se retrouvent également dans certains États d'Europe de l'ouest (Belgique, Espagne, Italie).
Подобная напряженность существует и в некоторых западноевропейских странах, таких как, например, Бельгия, Италия, Испания.
Il est donc indispensable de résoudre le problème du déséquilibre des balances pour éviter d'autres crises similaires.
Поэтому чтобы предотвратить будущие кризисы, подобные этому, необходимо решить проблему глобального дисбаланса.
Les autorités ailleurs dans le monde envisagent, si se n'est pas déjà le cas, des mesures similaires.
Органы власти повсеместно рассматривают или принимают подобные программы.
De nombreuses organisations similaires ont fleuri et acquis la capacité d'infléchir les résultats politiques et les politiques publiques.
Многие подобные организации процветали, получая возможность формировать политические решения и государственную политику.
La réussite du Laboratoire Vender s'inscrit dans la continuité de travaux similaires entamés il y a des décennies.
Достижение лаборатории Вентера опирается на подобную работу, которая началась несколько десятилетий назад.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert