Sentence examples of "soin" in French with translation "уход"

<>
Et ma famille a fait venir une femme dont la mère était esclave pour prendre soin de moi. Моя семья наняла женщину, мать которой была рабыней, для ухода за мной.
Et pas très différentes non plus des problèmes de soin à domicile et du monde du diagnostique en général. И не сильно отличается от ухода за больным и диагностики в домашних условиях.
Et c'est à travers le partage que les gens reçoivent des tactiques pour prendre soin d'eux-même, pour expliquer comment prendre des médicaments. И во время этих бесед люди вырабатывают тактику ухода за собой, как открыться близким, как принимать лекарства.
Nous sommes en train de nous transformer de ça en une société que j'appellerais "biophile" dans laquelle nous apprenons à prendre de soin de cette société. Мы находимся на пути ухода от этого к тому, что я могу назвать биофильным обществом, такому, где мы учимся воспитывать общество.
Les gouvernements africains doivent donner la priorité aux investissements dans l'enseignement technique et dans des programmes de prévention, de soin et de soutien sur le VIH/sida. Африканские правительства должны в первую очередь увеличить инвестиции на техническое образование и предотвращение ВИЧ/СПИД инфекции, медицину, уход и программы поддержки.
Environ un enfant de moins de cinq ans sur quatre souffre d'insuffisance pondérale, principalement en raison du manque de nourriture de qualité, d'eau propre, d'hygiène et de services de santé, mais aussi à cause de méthodes de nutrition et de soin défaillantes. Приблизительно каждый четвертый ребенок моложе пяти лет весит ниже нормы, главным образом из-за нехватки качественной пищи, неудовлетворительного качества питьевой воды, санитарии и медицинского обслуживания, плохого ухода и особенностей питания.
Pas des soins tout-puissants Всесильного ухода нет
Soins du visage et du corps Уход за лицом и телом
Problème d'accès aux soins palliatifs Проблема доступа к паллиативному уходу
Ce patient a besoin de soins constants. Этот пациент нуждается в постоянном уходе.
Les actes de soins et l'appauvrissement moral de la médicine Уход за больными и моральное обнищание медицины
Et la fille était épuisée par les soins qu'elle apportait à sa mère. И от ухода за матерью, та была на грани истощения.
"On aide les proches autant que les patients ", raconte Nathalie Savard, directrice des soins. "Мы помогаем близким, так же как и пациентам", - рассказывает Натали Савар, директор по уходу за больными.
Pas le médicament lui-même, mais le traitement et les soins qui doivent l'accompagner. Даже не столько сами лекарства, а лечение и дополнительный уход, который при этом требуется.
Mais beaucoup estiment que les actes de soins sont une composante fondatrice de l'expérience morale. Однако для многих людей уход является основополагающим компонентом нравственного опыта.
Les établissements de santé à but on lucratif fournissent de meilleurs soins à moindre coût pour une raison évidente. Причина того, что некоммерческие поставщики могут добиться ухода более высокого качества с лучшими результатами в области здоровья по более низкой стоимости, очевидна.
Je crains que des patients ne demandent à mourir que parce qu'ils ne reçoivent pas les soins adéquats. Я боюсь, что пациенты желают умереть лишь потому, что они не получают адекватного ухода.
Bien des services, tels que les thérapies, les soins infirmiers et l'enseignement ne demandent qu'à être développés. существуют многие услуги, такие как профессиональная терапия, уход за больными и преподавание.
Ces coûts supplémentaires représentent environ 20% du budget que les établissements à but non lucratif peuvent consacrer aux soins. Эти дополнительные затраты означают, что приблизительно 20% всего дохода, который некоммерческие поставщики могут посвятить уходу за пациентами, недоступны.
En Éthiopie, la protection des nouveau-nés est en train d'être intégrée à un nouveau programme de soins communautaire. В Эфиопии уход за новорожденными включается в новую программу здравоохранения на местном уровне.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.