Sentence examples of "sortes" in French with translation "выпускать"
Translations:
all992
выходить282
получать90
виды59
выводить45
доставать35
выпускать35
идти33
выбираться32
происходить25
вытаскивать22
выносить15
производить14
вылезать10
выпускаться9
извлекать7
вынимать7
выделяться4
произносить4
торчать3
выпадать2
выползать2
выводиться2
other translations255
Autre chose d'assez excitant dans ce domaine, au delà de ces sortes de kiosques où vous avez des livres à la demande, ce sont ces petits écrans qui sont en train de sortir.
Есть ещё что-то, что волнует меня в этой области, кроме этих киоскоподобных штук, где можно получить книги по требованию, это некоторые из маленьких экранов, которые скоро выпустят.
Martin Rees a récemment écrit un livre au sujet de notre vulnérabilité à toutes sortes de choses, des phénomènes astrophysiques aux expériences scientifiques qui dérapent, au terrorisme avec les armes de destruction massive, la plus largement traitée.
Мартин Риз недавно выпустил книгу о нашей уязвимости от таких вещей, как астрофизика, неудавшиеся научные эксперименты, и, самое главное, от террористов, которые могут использовать оружие массового уничтожения.
s'ils sortaient de prison, ils pourraient tuer encore.
если их выпускают из тюрьмы, то они вновь могут стать убийцами.
Pearl Jam, 96 albums sortis ces deux dernières années.
Pearl Jam выпустили за последние два года 96 альбомов.
Il y a quelques années, Gateway a sorti une télé à écran plat.
Несколько лет назад Gateway решил выпускать плоскоэкранные телевизоры.
Il y a deux ans, Chris Brown a sorti la vidéo officielle de son single, "Forever".
Два года назад певец Крис Браун выпустил официальное видео своего сингла "Forever".
Il faut faire sortir le monde informatique dans le nôtre, dans le monde physique, le rendre plus tactile.
Нужно выпустить компьютерный мир в наш, физический, сделать его более осязаемым.
Et quand il sortira, une série de sites wiki sous le label WISER, seront lancés en même temps.
Как только книгу выпустят, тут же запустят серию вики-сайтов под лейблом WISER.
C'est nous qui avons laissé sortir le second réplicateur de la boite, et nous ne pouvons l'y remettre.
Это мы выпустили на свободу второй репликатор, а обратно в ящик мы его уже не загоним.
Les prix ne baisseront jamais, parce que Microsoft sortira simplement un nouveau système, à nouveau avec des marges de profit élevées.
Цена никогда не упадет, потому что Microsoft просто выпустит новую систему, опять же с предельно высокой прибылью.
Ça vient juste de sortir, en réalité c'est sorti pour la Saint-Valentin, le 14 février, il y a dix jours environ.
Они только выпущены, на самом деле в день святого Валентина, 14-го февраля, десять дней назад.
Cela vient juste de sortir à Siggraph l'an dernier, mais c'est un super exemple du type de recherche que j'aime.
Ее выпустила группа Siggraph в прошлом году, и это отличный пример разработок, которые мне нравятся.
Ça vient juste de sortir, en réalité c'est sorti pour la Saint-Valentin, le 14 février, il y a dix jours environ.
Они только выпущены, на самом деле в день святого Валентина, 14-го февраля, десять дней назад.
Chaque fois que Microsoft sort un nouveau système d'exploitation, la question n'est pas de savoir si vous devez l'adopter, mais quand sid15611740.
Каждый раз, когда Microsoft выпускает новую операционную систему, вопрос заключается не в том, стоит ли вам переходить на нее, а в том, когда это сделать.
Supposons que Microsoft soit dans l'obligation de donner librement accès à ses anciens logiciels aux entreprises sous licence chaque fois qu'il sort une nouvelle version.
Предположим, Microsoft должен неограниченно лицензировать свое старое программное обеспечение всякий раз, когда он выпускает новую версию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert