Sentence examples of "soudainement" in French

<>
Translations: all90 внезапно35 other translations55
Soudainement vous voyez une voiture. И вдруг вы видите машину.
Soudainement, la fille aînée s'exclama : Вдруг самая старшая дочь воскликнула:
Ainsi vous voyez soudainement un visage. Вот вы увидели лицо.
Elle s'est soudainement mise en colère. Она вдруг рассердилась.
"Ah, maintenant c'est donc soudainement" mon "idée !" - "Ага, теперь это, оказывается, "моя" идея!"
"Ah, maintenant c'est donc soudainement" mon "plan !" - "Ага, теперь это, оказывается, "мой" план!"
Et elle nous révèle soudainement le coeur du sujet. И нам открылось вдруг суть вещей.
Le soleil s'est soudainement révélé sur le nuage. Солнце вдруг появилось из-за облака.
Et comme ça, une par une, Toutes ces entreprises ont soudainement disparu. И вот так, одна за другой, все эти компании исчезли.
Il y a donc eu un moment soudainement - en fait, le suivant. Однажды настал момент, когда вдруг - на самом деле, вот он.
Donc les bruits qui avant étaient déformés et forts étaient soudainement une mélodie. Поэтому звуки, которые до этого были искаженными и громкими, вдруг стали мелодией.
Quand la paix revient, toutes ces nouvelles technologies deviennent soudainement accessibles au grand public. С приходом мира эти технологии неожиданно становятся доступными гражданскому рынку.
À nouveau, cela nous ramène soudainement à repenser aux 2 aspects de l'équation. Повторю - мы вдруг начинаем думать об обеих сторонах уравнения.
Soudainement, la portée effective de la communication chute de 100 km à 10 km. Ни с того ни с сего прекрасно работавший раньше диапазон связи сократился с тысячи километров до десяти.
Et pourquoi les prêteurs se sont-ils soudainement pris d'attirance pour ces États ? И почему кредиторы вдруг посчитали эти страны подходящими?
Certains l'ont fait, plus ou moins volontairement, pour mieux ressortir soudainement de l'oubli. Некоторые делали это более или менее добровольно, чтобы затем вновь неожиданно выйти из забытья.
À travers l'Europe, ils se positionnent soudainement comme les arbitres politiques d'aujourd'hui. И вдруг они стали политическими арбитрами по всей Европе.
Pourquoi est-ce soudainement devenu une réalité, une voie excitante vers la médecine du futur ? Почему вдруг это превратилось в реальность, стало волнующим направлением медицины будущего?
L'enfant courut soudainement dans la rue devant la voiture d'une femme de 53 ans. Мальчик выбежал на дорогу перед машиной, которой управляла 53-летняя женщина.
Notre vision, qui fonctionne très bien à l'air libre, devient soudainement très restreinte et claustrophobe. Наше зрение, которое прекрасно работает на суше, вдруг становится очень ограниченным, и мы испытываем клаустрофобию.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.