Exemples d'utilisation de "souffre" en français
Traductions:
tous377
страдать226
пострадать61
испытывать18
переносить8
позволять5
мучиться2
терпеть2
потерпеть2
autres traductions53
Asif Ali Zardari, nouveau président du Pakistan, souffre du terrorisme comme nous en avons souffert.
Новый президент Пакистана, Азиф Али Зардари, пострадал от терроризма не меньше, чем пострадали мы.
À ce jour, ses parents savent seulement qu'il souffre d'un cancer.
На сегодняшний день, его родители лишь знают, что он перенес рак.
Les autorités allemandes craignaient que l'économie du pays, tournée vers l'exportation, ne souffre des grosses variations du taux de change, ce qui est la norme pour les devises formant les réserves mondiales.
Власти Германии боялись, что ориентированная на экспорт экономика страны пострадает от колебаний обменного курса, что, как правило, и происходит с мировыми резервными валютами.
L'Égypte souffre d'un autre handicap politique :
Египет страдает от еще одного политического недостатка:
NEW YORK - L'euro souffre de déficience structurelle.
НЬЮ-ЙОРК - Евро страдает от структурных дефицитов.
La Birmanie souffre des conséquences de décennies de guerre civile.
Бирма страдает от последствий нескольких десятилетий гражданской войны.
Depuis une décennie, l'économie mondiale souffre d'énormes déséquilibres globaux :
Уже на протяжении десяти лет мировая экономика страдает от огромных глобальных дисбалансов:
Nous voulons que celui qui a fait souffrir, souffre tout autant.
Мы хотим, чтобы человек, который заставил других страдать, страдал, желательно, в равной мере.
50% de la population de plus de 40 ans souffre de diabète.
50 процентов населения старше 40 лет страдает от диабета.
D'une certaine manière, le Nigeria souffre des mêmes difficultés que l'Irak.
В определённой мере, Нигерия страдает от тех же проблем, что стоят сегодня перед Ираком.
L'Inde bénéficie de politiques démocratiques, mais souffre d'un gouvernement trop bureaucratisé.
Индия извлекает выгоду из демократической политики, но страдает от чрезмерно бюрократизированного правительства.
Aucun doute, les conditions de vie à Gaza sont dures et la population souffre.
Условия в Газе очень суровые, и население страдает.
Desi souffre probablement elle aussi de malnutrition, mais aucun diagnostic ne l'a confirmé.
По-видимому, Дези сама страдает от невыявленного недоедания.
Ensuite, l'Afrique souffre de maladies que ne connaissent aucune autre région du monde.
Во-вторых, Африка страдает от болезней, как ни одна другая часть света.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité