Sentence examples of "souhaiter" in French with translation "желать"

<>
Tu n'as pas besoin de souhaiter du mal aux autres pour que ça arrive." Тебе не нужно желать зла другим, чтобы это случилось".
Tout échec cependant implique des perspectives si horribles que personne ne peut vraiment le lui souhaiter. Однако, если он потерпит неудачу, то ее последствия будут настолько ужасны, что, наверно, никто не может этого желать.
Non sans ironie, cette tendance se manifeste au moment même où le FMI devrait souhaiter être prêteur : Ироничность ситуации в том, что это происходит в тот момент, когда МВФ, казалось, должен иметь желание давать ссуды.
A mon avis, toute personne sensée doit souhaiter que cette guerre en grande partie passée sous silence prenne également fin. С моей точки зрения, любой здравомыслящий человек должен желать окончания и этой войны, которую большей частью не замечают.
Comment gérer nos relations avec l'Iran, qui pourrait - ou non - souhaiter de développer une capacité nucléaire militaire ainsi qu'un pouvoir nucléaire civil ? Как строить взаимоотношения с Ираном, который, возможно желает, а может быть и нет, обладать военным ядерным потенциалом, равно как и атомной энергией для гражданских целей?
Dans des entrevues conduites par Asahi Shimbun et le Washington Times en mars et avril 1992, Kim affirma expressément souhaiter établir des relations diplomatiques avec les États-Unis. В интервью газетам Asahi Shimbun и The Washington Times в марте и апреле 1992 года Ким четко выразил желание установить дипломатические отношения с США.
Chacun devrait souhaiter que l'Europe unie d'aujourd'hui bâtisse sur ces réussites, plutôt que de voir des générations de fort taux de chômage les mettre en danger. Каждый должен желать, чтобы сегодняшняя, ничем не разделенная, Европа укрепляла эти достижения, а не ставила их под угрозу высоким уровнем безработицы на протяжении нескольких поколений.
Pour qu'ils se libèrent de l'insurrection menée par des groupes étrangers, ce que les agriculteurs m'ont dit souhaiter, il faudrait maintenir en leur faveur une petite aide civile, bien contrôlée et qui les touche directement. Чтобы избавиться от восстаний, руководимых иностранными группировками, чего желают фермеры, как они мне говорили, нужно оказывать им небольшую невоенную поддержку, которая бы хорошо контролировалась и поступала бы к ним напрямую.
Mais ce scénario n'est dans l'intérêt de personne, et nous devons donc souhaiter le meilleur à la Chine en 2008, tout en pensant à tous les dissidents, démocrates et autres rebelles qui croupissent dans les camps de travail et les prisons. Это не отвечает чьим-либо интересам, и нам остается только желать процветания Китаю в 2008 году, оставляя надежду всем диссидентам, демократам и свободомыслящим, чахнущим в трудовых лагерях и тюрьмах.
Je te souhaite bon courage ! Желаю удачи!
Je vous souhaite du bonheur. Желаю вам счастья.
Je vous souhaite du bien! Желаю вам всего хорошего!
Je te souhaite du bonheur. Я желаю тебе счастья.
Je te souhaite bonne chance. Желаю тебе удачи.
Je vous souhaite bon courage ! Желаю удачи!
Je vous souhaite un bon voyage. Желаю вам хорошей поездки.
Je vous souhaite un prompt rétablissement. Желаю Вам скорейшего выздоровления.
Je vous souhaite une bonne santé. Желаю вам крепкого здоровья.
Je te souhaite un bon voyage. Желаю тебе хорошей поездки.
Je vous souhaite une bonne année. Желаю вам счастливого Нового года!
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.