Sentence examples of "souhaiteraient" in French

<>
Translations: all143 желать115 пожелать16 other translations12
Les Américains souhaiteraient toutefois voir Moubarak partir - et rapidement. Да, американцы хотят, чтобы Мубарак ушел - и быстро.
Beaucoup souhaiteraient aujourd'hui rétablir certaines de ses dispositions. Сейчас существуют настроения в пользу восстановления его силы.
La politique actuelle de l'Argentine risque de nous ramener au 19° siècle bien plus vite que certains investisseurs ne le souhaiteraient. Нынешние действия Аргентины могут вернуть нас назад в 19-й век гораздо быстрее, чем того хотели бы некоторые инвесторы.
tous souhaiteraient dévaluer leur devise et rééquilibrer leur balance commerciale pour restaurer la croissance, mais ils ne peuvent faire cela tous en même temps. всем им для восстановления экономического роста требуется более слабая валюта и улучшение внешнеторгового баланса, но они все вместе не смогут добиться этого одновременно.
En outre, même ceux qui n'ont pas perdu la foi sont souvent en vif désaccord sur la direction qu'ils souhaiteraient pour la mondialisation. Более того, даже те, кто еще не совсем упал духом, часто существенно расходятся во мнениях относительно направления, в котором, по их мнению, должна двигаться глобализация.
Mais il risque aussi de donner à ce mandat cérémoniel de 30 mois un tournant beaucoup plus politique que ne le souhaiteraient les 27 dirigeants nationaux. Однако он также может придать 30 месячному церемониальному посту номинального руководителя ЕС большее политическое значение, чем это может понравиться 27 национальным лидерам.
La politique et les politiciens ne réussiront que s'ils essaient vraiment de traiter les gens comme ils sont, plutôt que comme ils souhaiteraient qu'ils soient. Политика и политические деятели достигнут успеха только если они будут принимать людей так, как они есть, а не так, как им хотелось бы их видеть.
Par exemple, selon des enquêtes menées par la Commission européenne, plus de 10% des clients de banques et d'assurances européennes souhaiteraient utiliser des produits et services étrangers. Например, согласно исследованиям Европейской комиссии, более 10% клиентов европейских банков и страховых компаний хотели бы пользоваться иностранными товарами и услугами.
De même, nombre de Taiwanais souhaiteraient que leur île soit réunifiée avec la Chine, en particulier cette dernière se démocratise et cesse d'être une dictature communiste à parti unique. В равной степени большое количество тайваньцев хотели бы, чтобы их остров в конечном счете снова объединился с Китаем, особенно если Китай демократизируется и прекратит быть однопартийной коммунистической диктатурой.
Les Etats-Unis souhaiteraient bien évidemment que le Pakistan élimine les chefs des talibans, à la fois pakistanais et afghans, mais ne sont pas prêts à exercer les pressions nécessaires sur les dirigeants pakistanais pour atteindre cet objectif. Конечно, США хотели бы, чтобы Пакистан уничтожил лидеров Талибана, как в Афганистане, так и в Пакистане, но не следует слишком сильно полагаться на руководителей Пакистана в достижении этой цели.
À cette fin, les dirigeants israéliens souhaiteraient voir rétablie l'autorité du gouvernement égyptien dans le Sinaï, et, en dépit des dispositions du traité de paix, ont accepté les demandes de l'Égypte pour l'accroissement de sa présence militaire dans la région. В связи с этим израильские лидеры ожидают от египетского правительства восстановления его власти на Синайском полуострове, и, несмотря на положения мирного договора, согласились с просьбами Египта усилить его военное присутствие в регионе.
Faire miroiter le soutien du PDP aux leaders politiques du delta qui souhaiteraient se présenter à l'élection présidentielle semble être la stratégie choisie par Obasanjo pour maintenir la stabilité et surtout pour empêcher qu'Atikou Aboubakar ou le général Bouhari d'arriver au pouvoir. Размахивание президентским ярлыком PDP перед ведущими политическими деятелями дельты рассматривается как стратегия Обасанджо сохранить стабильность и, что еще важнее, помешать приходу к власти Аттику Абубакара или генерала Бухари.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.