Sentence examples of "soupçonné" in French with translation "подозревать"
et de celui du directeur d'une grande banque, brillant économiste, soupçonné de crimes financiers.
Также поступил директор большого банка, блестящий экономист, когда его стали подозревать в финансовых преступлениях.
Il est soupçonné d'avoir empoché des pots-de-vin à répétition en échange de contrats publics.
Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов.
(Zhukov était soupçonné de comploter pour s'emparer du pouvoir et, avant de forcer à la démission un maréchal décoré de la Seconde guerre mondiale, mon père et ses collègues ont obtenu le soutien d'autres gradés de haut rang, qui acceptèrent de se rallier au point de vue de Krouchtchev).
(Жукова подозревали в заговоре с целью захвата власти, и, прежде чем отправить приставленного к наградам генерала Второй Мировой Войны в отставку, мой отец и его коллеги заручились поддержкой других высокопоставленных генералов, которые согласились с планом Хрущева).
La femme soupçonnait son fils de prendre des drogues.
Женщина подозревала, что её сын принимает наркотики.
Nous soupçonnons que c'était à cause des nuits glaciales d'hiver.
Мы подозреваем, что из-за холодных ночей зимой.
Toute personne soupçonnée d'être un Tory (conservateur) est prise pour cible.
над каждым, кого подозревают в симпатиях к консерваторам, будут издеваться.
Il soupçonnait qu'une épidémie qui se concentrait impliquait probablement une source unique.
Он подозревал, что такая сконцентрированная вспышка должна, вероятно, иметь какую-то начальную точку.
Le protocole des sages de Sion confirmait donc ce que les Japonais soupçonnaient déjà ;
Итак, "Протоколы старейшин Зиона" подтвердили то, что японцы уже подозревали:
Et je soupçonne que nous allons découvrir qu'ils ont contribué à son financement.
И я подозреваю, что мы найдем доказательства, что они помогали финансировать их.
Les ministres soupçonnés du moindre manque de loyauté ont été mis sur la touche.
Министров, подозреваемых в отсутствии безоговорочной преданности, вывели из игры.
Mais elle serait bien avisée d'éviter d'être soupçonnée de poursuivre des objectifs hégémoniques.
Но также можно пожелать, чтобы при этом ее не начали подозревать в преследовании гегемонистких целей.
Mais cela intéresse les Néerlandais, et certains Polonais soupçonnent bizarement les Néerlandais de vouloir s'approprier leur pays.
Но такой интерес есть в Голландии, и некоторые поляки странным образом подозревают голландцев в том, что они хотят захватить их страну.
Je soupçonne que nous arrivons à la fin de 400 ans au cours desquels le pouvoir occidental était suffisant.
Я подозреваю, мы сейчас достигли окончания 400 лет, когда было достаточно Западной власти.
Je soupçonne que c'est peut-être un euphémisme pour un cancre qui passait beaucoup de temps dans sa chambre.
Я подозреваю, что это эвфемизм для среднего школьника, который провел много времени в своей комнате?
Ou bien est-ce, comme d'autres le soupçonnent, pour que l'Amérique puisse faire main basse sur le pétrole irakien ?
Или, как подозревают некоторые, чтобы Америка могла захватить в свои руки иракскую нефть?
Un jour où j'étais dans l'abri, et où ma mère soupçonnait quelque chose, croyant que j'étais à l'école.
И вот однажды я был в сарае, а моя мама что-то подозревала, предполагая, что я в школе.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert