Sentence examples of "soupçonnait" in French with translation "подозревать"

<>
La femme soupçonnait son fils de prendre des drogues. Женщина подозревала, что её сын принимает наркотики.
Il soupçonnait qu'une épidémie qui se concentrait impliquait probablement une source unique. Он подозревал, что такая сконцентрированная вспышка должна, вероятно, иметь какую-то начальную точку.
Un jour où j'étais dans l'abri, et où ma mère soupçonnait quelque chose, croyant que j'étais à l'école. И вот однажды я был в сарае, а моя мама что-то подозревала, предполагая, что я в школе.
Je soupçonne que tu as tort. Подозреваю, что ты не прав.
Je soupçonne que tu as raison. Подозреваю, что ты прав.
Je soupçonne que vous avez raison. Подозреваю, что Вы правы.
Je soupçonne que vous avez tort. Подозреваю, что Вы не правы.
Nous soupçonnons que c'était à cause des nuits glaciales d'hiver. Мы подозреваем, что из-за холодных ночей зимой.
Toute personne soupçonnée d'être un Tory (conservateur) est prise pour cible. над каждым, кого подозревают в симпатиях к консерваторам, будут издеваться.
Le protocole des sages de Sion confirmait donc ce que les Japonais soupçonnaient déjà ; Итак, "Протоколы старейшин Зиона" подтвердили то, что японцы уже подозревали:
Et je soupçonne que nous allons découvrir qu'ils ont contribué à son financement. И я подозреваю, что мы найдем доказательства, что они помогали финансировать их.
Les ministres soupçonnés du moindre manque de loyauté ont été mis sur la touche. Министров, подозреваемых в отсутствии безоговорочной преданности, вывели из игры.
et de celui du directeur d'une grande banque, brillant économiste, soupçonné de crimes financiers. Также поступил директор большого банка, блестящий экономист, когда его стали подозревать в финансовых преступлениях.
Mais elle serait bien avisée d'éviter d'être soupçonnée de poursuivre des objectifs hégémoniques. Но также можно пожелать, чтобы при этом ее не начали подозревать в преследовании гегемонистких целей.
Il est soupçonné d'avoir empoché des pots-de-vin à répétition en échange de contrats publics. Его подозревают в неоднократном получении взяток при размещении государственных заказов.
Mais cela intéresse les Néerlandais, et certains Polonais soupçonnent bizarement les Néerlandais de vouloir s'approprier leur pays. Но такой интерес есть в Голландии, и некоторые поляки странным образом подозревают голландцев в том, что они хотят захватить их страну.
Je soupçonne que nous arrivons à la fin de 400 ans au cours desquels le pouvoir occidental était suffisant. Я подозреваю, мы сейчас достигли окончания 400 лет, когда было достаточно Западной власти.
Je soupçonne que c'est peut-être un euphémisme pour un cancre qui passait beaucoup de temps dans sa chambre. Я подозреваю, что это эвфемизм для среднего школьника, который провел много времени в своей комнате?
Ou bien est-ce, comme d'autres le soupçonnent, pour que l'Amérique puisse faire main basse sur le pétrole irakien ? Или, как подозревают некоторые, чтобы Америка могла захватить в свои руки иракскую нефть?
A mon avis, nous ne pouvons pas nous en prévaloir, car je soupçonne que la vie est relativement commune dans l'univers. Я не думаю что мы можем это как-нибудь применить, потому что подозреваю, что жизнь довольно часто встречается во вселенной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.