Sentence examples of "sous-estimées" in French

<>
Il apparaît aujourd'hui que les estimations de Lindsey étaient grossièrement sous-estimées. Как стало видно теперь, Линдсей сильно недооценил возможные издержки военной кампании.
En effet, la proportionnalité est un aspect important de la réglementation qui permet des mesures prudentielles proportionnelles, plutôt qu'excessives ou sous-estimées, aux risques évalués. Действительно, пропорциональность - важный аспект регулирования, позволяющий принимать превентивные меры, соответствующие опасности, которую нужно предотвратить, а не преувеличивающие или преуменьшающие ее.
Et beaucoup trop longtemps, nous nous sommes sous-estimées et nous nous avons été sous-évaluées. В течение долгого времени мы недооценивали себя, и были недооценены другими.
Cela dépendra en grande partie des incertitudes - souvent sous-estimées - engendrées par les changements politiques à venir en Chine. Многое зависит от неопределенностей - часто недооцененных - вызванных будущими политическими изменениями в Китае.
Ces faits offrent trois conclusions évidentes, bien que sous-estimées, sur les forces motrices mécaniques qui sont le fondement de notre progrès économique. Указанные реалии предполагают три очевидных, но недооцененных вывода относительно механических первичных источниках энергии, являющихся основой нашего экономического прогресса.
Ne vous sous-estimez pas. Не надо себя недооценивать.
Il est pour cette raison inutile de pénaliser les États et de sous-estimer leurs intérêts permanents. Вот почему государства не наказываются, и их нынешние интересы не могут недооцениваться.
Si nous pensons aux disciplines universitaires, y compris aux sciences humaines, comme étant "motivées par la recherche ", nous sous-estimons le rôle historique de l'université de faire du primate Homo sapiens une créature dont les intérêts, les inspirations et les réalisations vont au-delà d'une reproduction sexuelle réussie. Хотя сегодня считается, что академические дисциплины, включая гуманитарные науки, отдают приоритет исследованиям, это преуменьшает историческую роль университетов в превращении приматов вида Homo sapiens в существа, чьи интересы, стремления и достижения выходят за рамки успешного полового размножения.
Ne sous-estime pas ma puissance. Не недооценивай мои силы.
En réalité, les chiffres sont probablement pires, puisque l'on sait que les actes criminels sont toujours sous-estimés. В действительности, эти цифры могут быть еще больше, поскольку масштабы незаконных действий почти всегда недооцениваются.
Ne sous-estimez pas ma force. Не надо недооценивать мои силы.
Dans la mesure où leurs opérations sont moins visibles, il est probable que leurs IED extérieurs, et donc le total des IED extérieurs chinois, soient sous-estimé. Принимая во внимание тот факт, что их инвестиции менее заметны, вероятнее всего, что их внешние ПИИ, а, следовательно, и общие ПИИ Китая недооцениваются.
Ne sous-estime pas ta propre force ! Не стоит недооценивать собственные силы!
Berlin sous-estime largement la nature explosive de l'évolution actuelle, un mouvement de la base vers le sommet qui indique un possible retour vers la pleine souveraineté des pays européens. Взрывной характер нынешних тенденций, которые указывают на возможную ре-национализацию суверенитета снизу вверх, сильно недооценивается в Берлине.
Il ne faut pas le sous-estimer. Мы не должны недооценивать его.
Si l'agriculture de subsistance est systématiquement sous-estimée, une partie de ce qui est perçu comme des facteurs de croissance, lorsque l'économie s'éloigne de la subsistance, peut ne refléter qu'une transition vers des activités qui sont plus faciles à calculer statistiquement. Если натуральное хозяйство систематически недооценивается, часть того, что выглядит как рост по мере выхода экономики за пределы натурального производства, может на самом деле отражать переход к чему-то, что легче измерить статистически.
Ne sous-estimez pas votre propre force ! Не стоит недооценивать собственные силы!
les femmes sous-estiment systématiquement leurs propres capacités. женщины постоянно недооценивают свои способности.
Nous ne pouvons plus sous-estimer ce problème. Мы не можем себе позволить недооценивать
La pensée indépendante est un facteur sous-estimé. Независимое мышление - это фактор, который недооценивают.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.