Sentence examples of "sous" in French with translation "при"

<>
Sous Romney, elle chuterait à des niveaux record. При Ромни доля данных расходов упадет как никогда раньше.
Cela, aussi, ne changera probablement pas sous Saakashvili. И она едва ли изменится при Саакашвили.
Sous aucun prétexte ils ne pouvaient refuser une inscription. Ни при каких обстоятельствах нельзя было отказать в приеме заявления.
Et Nelson est coincé à étudier sous les lampadaires. И Нельсон продолжает заниматься при свете уличных фонарей.
Sous la présidence Bush, cette autorité s'est largement dissipée. При президенте Буше эта власть в значительной степени испарилась.
Certes, diront certains, cela se passait sous le gouvernement Clinton. Правда, некоторые могут возразить, что это было при администрации Клинтона.
Rajchl promet que sous sa direction l'AFRT commencerait à travailler dur Райхл обещает, что при его руководстве FACR начнет активно работать
En règle générale, ces opérations étaient menées sous le mandat du Conseil de Sécurité. Как правило, эти операции проводились при наличии соответствующего мандата Совета Безопасности.
Vous accepterez ce produit sous réserve que la commission ait approuvé un tel contrat. Вы можете взять такой кредит при условии, что ЗПС одобрит такой договор.
Sous Bush, les républicains ont transformé d'énormes surplus en déficits d'une profondeur terrifiante. Республиканцы при Буше превратили огромные профициты в колоссальные дефициты.
Ces étudiants africains font leurs devoirs sous les lampadaires de l'aéroport de la capitale. Эти африканские студенты делают свою домашнюю работу при свете уличных фонарей аэропорта столицы,
Sous Romney, le déficit se creuserait, privant le pays de talents et de productivité futurs. При Ромни дефицит возможностей усилится, лишив страну будущих талантов и производительности.
Ensuite, vous avez au Zimbabwe, la première élection sous Robert Mugabe, il y a un an. Затем вспомните первые выборы при Роберте Мугабе год назад в Зимбабве.
En fait, Golden a travaillé sous l'égide de Swensen à Yale de 1988 à 1993. На самом деле, Голден работал при Свенсене в Йельском Университете с 1988 до 1993 года.
Mais cet objectif était également inaccessible sous la présidence de Khatami, le prédécesseur réformateur d'Ahmadinejad. Однако эта цель оставалась вне досягаемости и при президенте Мохаммаде Хатами, предшественнике Ахмаднеджада, настроенном на реформы.
Beaucoup d'historiens ont soutenu que la société allemande sous Hitler était exceptionnelle dans sa cruauté. Многие историки утверждали, что немецкое общество при Гитлере было так или иначе уникально злым.
M. Rato est un homme politique capable et sous sa direction, les finances espagnoles ont prospéré. Рато - умелый политик, при нём финансы Испании сильно окрепли.
Et tout cela sous étroite surveillance des autorités compétentes pour les monuments et avec un petit budget. Все это при строгом контроле музейного управления и с ограниченным бюджетом.
Si la volonté de coopération était très légère même sous Clinton, elle a complètement disparu depuis Bush. Стремление к глобальному сотрудничеству было слабым уже при администрации Клинтона и совершенно исчезло во время администрации Буша.
Ils furent réellement empêchés ne serait-ce que de former un parti sous le système politique égyptien. Им запретили создавать партию при существующем политическом режиме.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.