Sentence examples of "soutenir" in French with translation "поддерживать"
Translations:
all1105
поддерживать729
поддерживаться28
оказывать поддержку24
продолжать16
отстаивать11
подчеркивать4
переносить1
подпираться1
other translations291
Rien autour de lui pour soutenir le système.
За ним не было ничего, что могло бы поддержать систему.
comment nourrir et soutenir des cellules auto-organisées.
как взрастить и поддерживать самоорганизующиеся ячейки.
J'aime soutenir les gens qui risquent leur vie.
Мне нравится поддерживать людей, которые рискуют жизнью.
Pourquoi est-ce que les gens devraient soutenir leur gouvernement ?
Почему люди должны поддерживать свое правительство?
Les gens auraient-ils tort de soutenir la cause tibétaine?
Так неужели люди неправы в том, что они поддерживают Тибетскую идею?
L'Occident doit soutenir la vraie démocratie dans le monde arabe.
Запад должен поддерживать подлинную демократию в арабском мире.
L'alternative est de soutenir les rebelles, mais lesquels et comment ?
Остается возможность поддерживать повстанцев, но каких и как?
Une nouvelle stratégie internationale s'impose pour soutenir le progrès économique mondial.
Для того, чтобы поддержать глобальный экономический прогресс, нужна новая глобальная стратегия роста.
Les gouvernements européens sont donc insensés de ne pas soutenir l'OTAN.
Поэтому для Европейских правительств не поддерживать НАТО - это сумасшествие.
Il faut une vraie stratégie pour soutenir les secteurs clé mentionnés précédemment.
Нужна ясная стратегия, чтобы поддержать ключевые сектора, рассмотренные выше.
soutenir des campagnes de soins plutôt que de construire une clinique rutilante ;
поддерживать здравоохранение, а не строить сверкающие клиники;
Nous devons aussi trouver un moyen de soutenir le système dans son ensemble.
Мы также должны найти способ поддержать систему в целом.
Alors j'ai réduit à un seul lien capable de soutenir tout ça.
И в итоге получил только одну опору, способную поддерживать его.
Elle a donc besoin de rassembler des forces pour soutenir une stabilité fragile.
Вот почему ей необходим союз государств для поддержания хрупкой стабильности.
Des deux, la Belgique a davantage tendance à soutenir l'UE sans réserves.
Из этих двух Бельгия более склонна без критики поддерживать ЕС.
Voilà comment affronter le défi du réchauffement climatique et soutenir une économie réellement dynamique.
Вот как надо решать проблему глобального потепления и поддерживать действительно энергичную экономику.
Et la Banque centrale européenne a régulièrement démontré qu'elle entendait soutenir l'euro.
А Европейский центральный банк последовательно подтверждает, что он будет поддерживать евро.
Le défi pour nous maintenant consiste à en identifier et soutenir beaucoup d'autres.
Наша задача теперь - найти и поддержать их бесчисленное множество.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert