Sentence examples of "soutiendrait" in French with translation "поддерживать"

<>
Je propose une nouvelle solution qui soutiendrait l'ensemble et non les entités séparées. Я предлагаю новое стратегическое решение, которое поддержало бы все в целом, а не частями.
Elle soutiendrait la crédibilité d'une politique monétaire, permettant ainsi aux pays candidats de diminuer leurs primes de risque de taux de change et d'inflation. Такая политика поддержит кредитоспособность фискальной политики, дав возможность этим странам сократить инфляцию и премиальный риски на валютный курс.
Cela soutiendrait en retour les positions fragiles de la balance des paiements dans toute la région, soulageant probablement les problčmes incessants du remboursement de la dette. Это, в свою очередь, поддержало бы хрупкое состояние платежного баланса в регионе, потенциально способствуя решению хронических проблем с погашением долга.
Et la Chine a publiquement déclaré qu'elle soutiendrait les nations africaines si des conflits se produisaient au sein de l'Organisation mondiale du commerce (OMC) et d'autres organisations internationales. Китай в свою очередь публично заявил, что будет поддерживать африканские страны в потенциальных спорах во Всемирной торговой организации (ВТО) и в других международных организациях.
Wen a également annoncé que la Chine soutiendrait la candidature de l'Inde à un Conseil de sécurité élargi et s'opposerait à celle du Japon qui est soutenu par les USA. Кроме того, господин Вэнь заявил, что Китай будет поддерживать включение Индии в число постоянных членов расширенного Совета безопасности ООН и выступать против включения Японии, которую поддерживают США.
Ces opérations ont eu lieu au plus fort d'un drame politique, quand l'Amérique a déclaré qu'elle ne soutiendrait pas le gouvernement s'il tentait de rester au pouvoir au mépris de la Constitution. Эти сделки заключались в разгар конституционной драмы, когда Америка сказала, что она не будет поддерживать попытку правительства продлить пребывание у власти вопреки конституции.
Lorsque les Palestiniens ont demandé à Mitchell l'assurance que les USA soutiendrait leur déclaration d'indépendance en cas d'échec des négociations, ce dernier a répondu qu'un tel engagement rendrait les négociations vides de sens. Когда палестинцы попросили у Митчелла гарантий того, что США поддержат такую декларацию государственности, если переговоры провалятся, Митчелл ответил, что такое обязательство сделает переговоры бессмысленными.
Personne ne m'a soutenu. Меня никто не поддержал.
Je ne vous soutiens pas. Я вас не поддерживаю.
vous ne soutenez pas les terroristes. вы не поддерживаете террористов.
· Soutenir les engagements à long terme. · Поддержание долгосрочных усилий.
J'ai osé soutenir son avis. Я осмелился поддержать его мнение.
Une observation remarquable soutient cette analogie : Замечательное наблюдение поддерживает эту аналогию:
Soutenez les investissements produisant des "triple résultats". Поддерживайте инвестициями, которые дадут тройной эффект.
Quoi qu'il arrive, je vous soutiendrai. Что бы ни случилось, я вас поддержу.
Rien autour de lui pour soutenir le système. За ним не было ничего, что могло бы поддержать систему.
comment nourrir et soutenir des cellules auto-organisées. как взрастить и поддерживать самоорганизующиеся ячейки.
"Pourquoi n'avez-vous pas soutenu le président ?" "Почему вы не поддержали президента?"
une devise fiduciaire soutenue par les banques centrales. фидуциарной валюте, поддерживаемой центральными банками всего мира.
Quand je suis triste, mes amis me soutiennent. Когда мне грустно, мои друзья поддерживают меня.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.