Sentence examples of "spécialiste de médicament" in French

<>
On connait ces vieilles données depuis les années 80, et pourtant, il n'y a pas de médicament que je puisse prescrire à un patient atteint de cette tumeur solide, ou de l'une des nombreuses autres causées par ces trois cavaliers de l'apocalypse qu'est le cancer. Нам это известно с 80-х, однако нет лекарства, которое я мог бы прописать пациенту с таким диагнозом, или с любой другой твёрдой опухолью, порождённой этими тремя всадниками апокалипсиса, т.е. рака.
Sylvia Browne - merci - Sylvia Browne est la grande spécialiste de ce domaine en ce moment. Сильвия Браун - спасибо - Сильвия Браун является большим деятелем в этой области, на данный момент.
Et tout ce vert, ici, y compris les pics, dû à un empêchement d'aller à la pharmacie ou vous étiez à cours de médicament, ou vous êtes partis trois jours à une fête en oubliant vos médicaments, ou bien vous avez développé une résistance, ou autre chose, tous des virus qui n'aurait pas été disséminé, s'il n'y avait pas eu de traitement. И вся эта зелёная часть графика, включая пики, которые появляются, потому что Вы не попали в аптеку или у Вас закончились таблетки, или Вы трое суток кутили и забыли принять лекарства, или потому что вирус стал проявлять сопротивляемость лекарству, или ещё по какой причине - - и всего этого просто не случилось бы без лечения.
Pourquoi un spécialiste de la constitution comme Obama reculerait-il de la sorte ? Почему же Обама, знаток конституции, возвращается к политике своего предшественника?
J'ai donc voulu créer un nouveau type de médicament, afin d'établir une nouvelle relation entre le patient et le traitement. Я решил создать новый тип лекарств, чтобы изменить взаимосвязь между пациентами и лечением.
C'est ainsi qu'il a pu dépasser Hillary Clinton, la grande spécialiste de la machine du parti. Вот почему ему удалось обойти Хиллари Клинтон, превосходного оператора своей партийной машины.
Il n'y a pas de médicament pour Ras, MIC, ou P53. Нет лекарства ни от Ras, ни от MIC, ни от P53.
{0>France is blocking the acquisition of French utilities by the Italian electricity company Enel.La France quant à elle s'oppose à l'acquisition de services publics français par l'entreprise italienne Enel, spécialiste de l'électricité.<0} Soutenue par d'autres gouvernements européens, la France s'agite également contre la prise de contrôle d'Arcelor, société aciériste luxembourgeoise, par une société néerlandaise contrôlée en grande partie par un magnat de l'acier indien. Вместе с другими европейскими правительствами Франция также агитирует против взятия под контроль сталелитейной компании "Арселор" (Arcelor), основанной в Люксембурге, нидерландской компанией, контролируемой в значительной степени индийским стальным магнатом.
Il n'y a pas de médicament miracle pour contrôler la XDR-TB. Волшебных пуль для контроля над устойчивым к лекарственным препаратам туберкулезом не существует.
Ainsi que le précise la spécialiste de politique étrangère Suzanne Maloney, de l'Institution Brookings, les pays de la région et au-delà sont déjà atterrés par l'absence de leadership américain concernant la Syrie. Как отмечает внешнеполитический эксперт Брукингского института Сюзанна Мэлони, страны в регионе и за его пределами уже обеспокоены отсутствием управления США в ситуации с Сирией.
Le nouveau commandant des forces américaines en Afghanistan serait un spécialiste de la "contre-insurrection ", ce qui pourrait bien impliquer un combat discret des agents américains au Pakistan. Новый командующий генерал США в Афганистане, как говорят, является специалистом в "карательных акциях", которые также могут включать тайную работу оперативников США в Пакистане.
Il était un spécialiste de ce que j'estimais, du moins à l'époque, ne pas être le bon Orient. Он был специалистом в том, что было, по крайней мере для меня в то время, не тем Востоком.
Très au fait, puisqu'il est un spécialiste de la terrible question et histoire des relations entre les différentes races de son pays, Gates a aussitôt présumé être victime de préjugés. Гейтс, глубоко знающий человек, безусловно специалист в области ужасной истории расовых отношений в своей стране, инстинктивно предположил, что он был жертвой предубеждения.
Selon un spécialiste de la contre-insurrection, David Kicullen, la violence dans l'extrême-sud thaïlandais qui a fait à ce jour plus de 3500 victimes était la plus violente dans le monde entre 2004 et 2007, "juste derrière l'Irak et l'Afghanistan durant cette période". По словам эксперта Министерства иностранных дел США по подавлению повстанцев полковника Дэвида Килкуллена, насильственные действия на дальнем юге Таиланда, к настоящему времени унесшие более 3500 жизней, были одними из наиболее ожесточенных во всем мире с 2004 по 2007 гг.:
Lee Buchheit, avocat grand spécialiste de la dette souveraine qui aurait du se trouver dans la salle des négociations, et Mitu Gulati de l'Université Duke ont proposé un élégant "re-profilage" de la dette souveraine chypriote de 15 milliards d'euros qui réduirait instantanément la pression financière sur le pays. Ли Бакхайт, опытный юрист в вопросах суверенного долга, который должен был присутствовать на переговорах, и Миту Гулати из Университета Дьюка предложили аккуратное "перепрофилирование" кипрского суверенного долга, составляющего 15 млрд евро, которое мгновенно снизило бы финансовое давление на страну.
M. Blix, naïf et relativement ignorant des détails techniques (c'est un spécialiste de la législation internationale), est facilement trompé. Бликса, наивного и относительно безграмотного в технических вопросах - он специалист в области международного права - легко ввести в заблуждение.
Et une fois ma mère m'a demandé d'acheter un médicament pour un de mes petits frères. Однажды мать послала меня за лекарством для младшего брата.
Et j'ai dit ça récemment à un spécialiste du capital-risque sur un ton informel lors d'un évènement à Silicon Vallée, et il a répondu: Я недавно это сказал одному инвестору на мероприятии в Долине, на что он ответил:
C'est un rapport sur un médicament appelé lithium. Это отчет о препарате под названием литий.
N'importe quel médecin ou spécialiste vous le dira. Любой доктор, любой специалист скажет вам это.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.