Sentence examples of "spécifiques" in French
Seules certaines fonctions gouvernementales spécifiques le peuvent.
Это могут быть только специфические функции правительства.
des directions qui sont spécifiques et uniques à des problèmes.
направлениях характерных и специфичных для конкретных задач.
L'importance des écarts de revenu nécessite des moyens spécifiques de lutte contre la pauvreté.
Высокий уровень неравенства в доходах требует специфических шагов по сокращению уровня бедности.
Et dorénavant nous savons qu'il y en a des centaines d'autres sortes de cellules, qui peuvent être très spécifiques.
И сейчас мы знаем, что существуют сотни других типов клеток, которые очень очень специфичны.
Si vous pouvez les invalider avec ces anticorps spécifiques, vous pourriez neutraliser toutes les versions du virus grippal.
Если вы можете нейтрализовать их специфическими антителами, вы сможете нейтрализовать все версии гриппа.
Que nous voyons qu'il y a un marteau générique, et les marteaux deviennent de plus en plus spécifiques au cours du temps.
То, что мы видим здесь - это обыкновенный молоток, и молотки становятся всё более и более специфичными со временем.
Ces efforts sont sans doute aussi importants que les changements réglementaires spécifiques détaillés sur lesquels les commentaires abondent.
Данные усилия, возможно, столь же важны, как и специфические глубокие изменения законодательства, о которых мы все время слышим.
En fait, les molécules sont capables de vibrer à une série de fréquences qui sont très spécifiques à chaque molécule et aux liaisons qui les relient.
Так, молекулы могут вибрировать на определённых частотах, которые специфичны для каждой молекулы и её связей.
Son casier judiciaire est souvent évoqué, mais les crimes spécifiques qu'il a commis ne le sont pas.
Его уголовное прошлое часто упоминается, но специфические преступления, которые привели его в тюрьму, никогда не разъясняются.
le goût pour la symétrie, l'utilisation de la répétition et de la variation, même des choses aussi spécifiques que le fait que dans la poésie, partout dans le monde, on a des vers qui s'approchent d'une durée de trois secondes, séparés par des pauses.
предпочтение симметричных форм, использование повторения и вариаций, даже такие специфичные вещи как тот факт, что в поэзии во всём мире используются строки длинной около трёх секунд, разделённые паузами.
Ayant des compétences moins spécifiques à leur entreprise que leurs homologues allemands, les Américains sont plus prédisposés aux licenciements.
Имея меньше специфических навыков, связанных с фирмой, чем их немецкие коллеги, американские рабочие более уязвимы перед увольнениями.
les examinateurs devaient évaluer le stock de sécurité désirable pour chaque banque, en tenant compte de ses risques spécifiques.
контролеры рассчитывали, насколько большую "подушку" должен иметь банк, принимая во внимание его специфические риски.
Ces engagements, reformulés sous forme d'objectifs spécifiques et mesurables, sont devenus les Objectifs du Millénaire pour le Développement (OMD).
Эти обещания, переформулированные в специфические измеримые цели, стали Целями развития тысячелетия (ЦРТ).
Chaque institution gagnera en efficacité si elle se concentre sur son mandat précis, avec les outils spécifiques dont elle dispose.
Концентрируясь на своих специфических сравнительных преимуществах в соответствии с четко определенными функциями, оба учреждения будут справляться с задачами более эффективно.
Les membres les plus récents, la Bulgarie et la Roumanie, sont toutes deux des pays balkaniques et des pays qui ont des besoins spécifiques.
Недавно вступившие в ЕС Румыния и Болгария расположены на Балканах и являются примерами стран со специфическими нуждами.
Finalement, nos scans EEG ont révélé des problèmes très spécifiques cachés dans leurs cerveaux qui ne pouvaient en aucun cas être détectés par un bilan de comportement.
Вместо этого, при помощи энцефалограмм мы обнаружили, что в их мозге на самом деле спрятаны специфические проблемы, которые могли быть не замечены при помощи оценок поведения.
Parce que ce que nous avons fait dans nos évolutions personnelles a façonné un large répertoire de talents et capacités qui sont spécifiques à nos histoires individuelles.
Потому что, то что мы совершаем в нашей персональной эволоции, это сбор большой коллекции специальных умений и способностей, специфических для наших индивидуальных историй.
Dans d'autres régions, les principaux problèmes portent sur le manque d'eau, la discrimination contre les femmes ou d'autres groupes, ou une variété de problèmes spécifiques.
В других регионах главными проблемами могут быть недостаток воды, дискриминация, направленная против женщин или других групп населения, а также любая из большого количества специфических проблем.
Mais si les parties parvenaient à s'entendre sur le cycle de Doha, outre ce gain général, les pays les moins développés profiteraient d'autres améliorations spécifiques et importantes.
И наоборот, если раунд переговоров будет завершен, помимо того что выиграют все, его специфические и важные решения благотворно повлияют на менее развитые страны.
Les initiatives Europe 2020 de la Commission établissent des objectifs spécifiques pour élever le taux de réussite scolaire et les niveaux d'emploi pour tous les citoyens de l'UE.
Инициатива комиссии Европа-2020 устанавливает специфические цели для повышения уровня образования и уровня занятости для всех граждан ЕС.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert