Sentence examples of "stimule" in French

<>
Et l'hormone IGF-1 stimule la croissance. Гормон IGF-1 регулирует рост.
Il n'y a rien qui stimule le cerveau autant que le jeu. Ничто так не оживляет мозг, как игра.
Dans l'Asie orientale d'aujourd'hui, le marché stimule également l'intégration. В сегодняшней Восточной Азии рынок также способствует интеграции.
Soutenus par les grandes études empiriques, certains revendiquent que la croyance religieuse stimule les performances économiques. Исходя из данных, полученных в процессе крупных эмпирических исследований, некоторые утверждают, что религия хороша, потому что способствует экономическому развитию.
Leurs familles ont moins d'enfants qui sont mieux instruits, ce qui en retour stimule le progrès technologique. Их семьи имеют меньше детей, и обучают их более интенсивно, облегчая тем самым дальнейший технологический процесс.
Pour les USA, la chute du dollar relance les exportations, stimule la demande et favorise encore le redémarrage. Для Соединенных Штатов падение доллара означает увеличение экспорта и дальнейшее увеличение спроса, дальнейший толчок к восстановлению.
Cette approche a non seulement fait ses preuves, mais elle stimule la reprise des prêts et s'en donne les moyens. Этот подход не только оправдал себя, он также предоставляет как стимулы, так и необходимые деньги для возобновления кредитования.
Il est vrai que la dépense publique stimule à court terme la croissance, mais c'est au prix d'un très long ralentissement ultérieur. Так что государственные расходы создают краткосрочный импульс, но приходится идти на компромисс с долгосрочным вековым падением.
Si la sous-évaluation de la monnaie est un tel moteur de croissance, c'est tout simplement parce qu'elle stimule les secteurs les plus porteurs de l'économie. Занижение валютного курса является таким мощным инструментом роста по той простой причине, что создает стимулы для секторов, способствующих росту экономики.
Malheureusement, la trajectoire économique que trame le Congrès, même s'il est possible qu'elle stimule la croissance à court terme, risque finalement de frapper de plein fouet l'équité et la durabilité. Однако к сожалению, экономическая траектория, которую намечает Конгресс, хотя возможно она и повысит рост в ближайшей перспективе, в конечном счете, окажется на пути конфронтации как с активами, так и с жизнеспособностью.
Avec un chef qui les stimule, je crois que cette année, l'inauguration de la plus haute tour du monde est comme d'ajouter un doigt à cette main, qui pointe vers ceux qui font courir des histoires fallacieuses. Я думаю, в этом году, с лидером-вдохновителем, открытие самой высокой башни в мире - это как добавить к этой руке еще один палец, который показывает на всех тех, кто распространяет о нас ложные сведения.
Mon père et mon frère aîné ont étudié dans ce qui était pour moi un éminent lieu de savoir, une sorte d'amphithéâtre grec des temps modernes qui stimule les deux piliers de la civilisation, la libre pensée et la tolérance. Мои отец и старший брат учились в Оксфорде и описывали его как лучшее в мире учебное заведение, современный аналог античного симпозиума, закладывающий две основы цивилизации - свободомыслие и терпимость.
Bien que ce système stimule effectivement certains domaines de recherche permettant à l'innovation d'être financièrement profitable, il permet également aux sociétés pharmaceutiques d'augmenter les prix, cette stimulation n'aboutissant ainsi pas nécessairement à un retour positif pour la société. Хотя эта система действительно дает определенные стимулы для определенных видов исследований, делая инновации выгодными, она позволяет фармацевтическим компаниям завышать цены, и стимулы не обязательно соответствуют социальной отдаче.
Pour favoriser l'équipement électrique des ménages dans les campagnes, le gouvernement a commencé à subventionner la vente de matériel électrique à usage domestique à hauteur de 13% de son prix, ce qui non seulement stimule la consommation en milieu rural, mais favorise la croissance de grandes entreprises industrielles. Для увеличения количества продаж бытовых электроприборов в сельских регионах правительство начало предоставлять 13% субсидию, что привело не только к увеличению потребления в сельских регионах, но и ускорило развитие крупнейших промышленных предприятий.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.