Sentence examples of "substantiels" in French
Cette structure a permis de réaliser des progrès substantiels.
СЭД добился значительных успехов в достижении данных целей.
En dépit de progrès substantiels, la démocratisation n'en est qu'à ses débuts.
Несмотря на значительные успехи, демократизация - это всего лишь корпус.
Les avantages substantiels de l'aide donatrice pour la santé ont déjà été démontrés.
Уже было показано, что финансовая помощь, выделяемая на нужды здравоохранения, приносит большую пользу.
Des gains substantiels pourraient être obtenus par des améliorations dans le milieu des affaires dans son ensemble.
В широком бизнес-окружении остается возможность получения значительной прибыли от дальнейшего совершенствования.
L'Iran a dissimulé des aspects substantiels de son programme, et ce en totale violation du TNP.
Иран, в нарушение ДНЯО, скрыл значительную часть этой программы.
Inverser le cycle est par contre une entreprise ardue, qui nécessite des politiques soigneusement pensées, des programmes efficaces et des investissements substantiels.
Обращение же цикла является трудной задачей, которая требует тщательно разработанной политики, эффективных программ и значительных инвестиций.
De même, les simulations économiques nous montrent que les coûts seraient substantiels et s'élèveraient au moins à 150 milliards de dollars par an.
Точно также, экономические модели показывают, что цена соблюдения Киотского протокола будет значительной - по меньшей мере 150 миллиардов долларов в год.
Avec les prix des denrées agricoles de base à leur plus haut niveau depuis des décennies, beaucoup d'entre eux engrangent de substantiels bénéfices.
Благодаря самому высокому уровню цен на продукты питания за последние десятилетия, многие городские жители чувствуют себя вознагражденными благодаря фермерству.
Alors que tous les yeux sont braqués sur l'armée, attendant de voir dans quel sens elle va pencher, d'autres points substantiels sont négligés.
В то время как все взоры устремлены на армию в ожидании увидеть, чью сторону она примет, другие важные вопросы остаются невыясненными.
Une telle taxe frappera les particuliers fortunés et les firmes financières plus que n'importe qui d'autre et ramènera par ailleurs de substantiels revenus.
Конечно, такой налог ударит по богатым людям и финансовым фирмам намного больше, чем по другим, но, кроме этого, это принесет большой доход.
Si l'UE décide de proposer des biens et des services conformes à ses idées et à ses valeurs, son économie en tirera de substantiels bénéfices.
Если ЕС сосредоточится на привнесении основных европейских идей и ценностей в свои товары и услуги, это принесет значительные выгоды европейской экономике.
Au cours des premiers rounds de l'intégration européenne, des années 1950 aux années 1980, les grands États ont connu de substantiels bénéfices, que leurs hommes politiques pouvaient facilement présenter comme tels aux électeurs.
На более ранних этапах европейской интеграции, в 50-е - 80-е годы, крупные государства получили совершенно очевидные выгоды, которые их политические деятели могли легко представить избирателям именно как выгоды.
Pour réussir, cette stratégie nécessite aussi le recours à une menace réaliste d'isolation envers ceux qui continuent à miner la stabilité régionale, ainsi que des progrès substantiels dans la résolution du conflit israélo-arabe.
Чтобы быть успешной, данной стратегии также необходимо наличие реалистичной угрозы изоляции тех, кто будет продолжать подрывать региональную стабильность, а также значительные успехи в арабо-израильском конфликте.
Une analyse hollandaise sur l'utilisation des sols a montré que des gains substantiels pourraient être réalisés en terme de production alimentaire en employant le meilleur des techniques et des moyens écologiques sur les meilleures terres disponibles.
Голландское исследование по использованию земель показало, что, используя более совершенные технические и экологические приспособления на самых лучших доступных землях, можно достигнуть значительных результатов в производстве продуктов питания.
Shinzo Abe, Premier Ministre japonais a déclaré que son pays était prêt à étudier la possibilité de créer un nouveau mécanisme financier, avec des fonds substantiels pour le long terme relatif, afin d'aider les pays en développement à enrayer le réchauffement planétaire.
Премьер-министр Японии Синдзо Абэ заявил, что его страна готова изучить возможность создания нового финансового механизма, со значительным капиталом, рассчитанным на долгосрочное инвестирование, с целью помочь развивающимся странам остановить глобальное потепление.
Naturellement, l'augmentation de sa réserve d'euros laisse présager des investissements chinois substantiels en Europe, ce qui est aussi positif, surtout depuis que, au moins aux États-Unis, la Chine manifeste une préférence pour les investissements dans les institutions financières secouées par la crise des sub-primes.
Конечно, при повышенном предложении евро можно ожидать значительных инвестиций со стороны Китая в Европу, что также хорошо, особенно принимая во внимание, что, по крайней мере в США, Китай отдавал предпочтение инвестициям в финансовые организации, пострадавшие в результате ипотечного кризиса.
Le système actuel, qui autorise que des gains substantiels ne bénéficiant qu'à un petit nombre soient produits par un niveau d'endettement élevé et très risqué, mais qui par ailleurs fait peser les pertes éventuelles sur l'ensemble de la société, doit être modifié afin d'éviter que d'autres débâcles financières ne surviennent épisodiquement.
Текущую систему, которая разрешает приватизированную прибыль от принятия на себя риска, связанного с использованием заёмного капитала для повышения прибыли, но национализирует убытки в случае провала, необходимо изменить, чтобы избежать эпизодических финансовых обвалов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert