Sentence examples of "surement" in French
La spectroscopie peut surement répondre à la question :
Возможно, именно спектроскопия сможет ответить на вопрос:
Et ça nous a mené à quelque chose que vous connaissez surement.
И эта работа привела нас к чему-то, о чём вы, возможно, уже знаете.
Et c'est surement quelque chose que n'importe qui peut aller regarder.
И это то, в чем любой может разобраться".
La chance de l'Occident est en train de tourner, doucement mais surement.
Благосостояние Запада растет медленно, но верно.
Et vous pouvez surement penser à plein d'autres exemples dans votre vie quotidienne.
Можно придумать еще много примеров из нашей повседневной жизни.
Après tout, c'est surement ce que dit la biologie moléculaire à propos de nous.
В конце концов, это то, что говорит о нас современная молекулярная биология.
Ensuite, il y a surement le changement climatique, et nous connaissons tous le changement climatique.
Нельзя забывать и о смене климата, мы все о нем знаем.
Vous avez surement du voir ce Printemps Arabe, qui a commencé en Tunisie et en Egypte.
Должно быть вы все наблюдали за Арабской Весной, которая началась в Тунисе и Египте.
C'est un multimillionnaire et c'est surement pour ça qu'il sourit sur cette photo.
Он мультимиллионер, и думаю, этим он и доволен на этой фотографии.
Et cela me ramène à un de mes préférés - surement parce qu'il est si inhabituel.
Что приводит меня к следующему любимцу, потому что он такой необычный.
Elle sera forcément dans un monde où les jeux seront terriblement émouvants et la feront surement pleurer.
Она никогда не увидит мир, в котором игры скучны и не вызывают никаких эмоций.
Et les vagues slogans que proposent actuellement ses chefs seront surement perçus comme des promesses sans lendemain.
И неясные лозунги, предлагаемые его лидерами, скорее всего, будут рассматриваться, как пустые обещания.
Et vous voyez ce comportement sur AMazon tout aussi surement que vous le voyez à Wall Street.
Такое поведение можно заметить на Amazon точно так же, как и на Уолл-стрит.
Mais cela représenterait surement un changement radical dans un conflit qui piétine depuis plus de vingt ans.
Но это определенно означало бы сдвиг в системе взглядов на конфликт, решение которого затянулось уже почти на два десятилетия.
Donc nous nous sommes dit, OK, c'est surement un ressort - la selle pourrait très bien être un ressort.
И мы подумали, ОК, это наверное и есть пружина - седло вполне может быть пружиной.
Ensuite vous ne voudriez surement pas manger du poisson élevé dedans, parce que ca sera une sorte de roulette Russe gastronomique.
Вы уж точно не захотите есть рыбу выращенную там, так как это будет разновидностью Пищевой Русской Рулетки.
Et ces plateformes ont surement été très utiles aux activistes en Tunisie et en Égypte au printemps dernier et au delà.
Совершенно ясно, что эти платформы были весьма полезны активистам Туниса и Египта этой весной, и не только.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert