Sentence examples of "survie" in French
Clairement, sa priorité est la survie de la République islamique et non le sort de tel ou tel homme politique iranien.
Его явным приоритетом является сохранение Исламской республики, а не судьба определенных иранских политиков.
Pour la survie du traité de paix, il est crucial que l'Égypte et Israël renégocient leur annexe militaire afin de permettre à l'Égypte de déployer des forces au sein de zones précédemment restreintes, et de rétablir une pleine souveraineté sur le Sinaï.
В целях сохранения мирного договора Египту и Израилю следует пересмотреть свои военные соглашения, чтобы позволить Египту развернуть свои вооруженные силы в зоне ограниченного доступа и восстановить полный суверенитет над Синайским полуостровом.
Quand les largesses soviétiques ont cessé au début des années 1990, c'est Raúl qui a compris que la survie du régime dépendait de réformes économiques et a fait pression pour permettre que les marchés agricoles privés soient réouverts afin de dynamiser la production et éviter une possible famine.
Когда щедрые советские субсидии перестали поступать на Кубу в начале 1990-х годов, именно Рауль осознал, что для сохранения режима необходимы экономические реформы, и настаивал на разрешении открыть частные сельскохозяйственные рынки для того, чтобы поощрить производство продуктов питания и предотвратить возможный голод.
La survie politique explique en partie cette adaptation :
Одна из причин такого поведения - политическое выживание:
Pouvez vous voir, au fur et à mesure des années, la survie infantile augmenter?
Видите, как с течением лет детская выживаемость улучшается?
La linéarité est très forte entre la survie de l'enfant et l'argent.
Есть значительная линейная зависимость между выживаемостью детей и доходом.
Un milliard en occident ici, un taux de survie infantile élevé, des petites familles.
Один миллиард людей живёт на Западе, высокая детской выживаемостью, малые семьи.
Vous devenez très créatif, dans un sens de survie.
Становишься очень креативным, в смысле выживания.
Voici réellement les données concernant la survie de patients atteints de huit types différents de cancers.
У нас есть данные о выживаемости пациентов с 8-ю разными типами рака.
C'est seulement la survie infantile qui va faire stopper l'augmentation de la population mondiale.
Только через детскую выживаемость мы остановим рост народонаселения.
La survie même de la civilisation occidentale est en jeu.
Само выживание Западной цивилизации находится под угрозой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert