Sentence examples of "systématiquement" in French with translation "систематически"

<>
C'est une erreur que les gens font systématiquement. И люди систематически совершают эту ошибку.
Je sais que nous avons systématiquement anéanti la cellule fille. Я знаю, что мы систематически уничтожили "женскую сущность".
Pendant 200 ans, on a systématiquement décarbonisé notre système énergétique. мы систематически сокращали долю углеродных соединений в нашей энергосистеме.
Ils comprennent systématiquement tout de travers, de la même manière que nous. Они систематически совершают ошибки в тех же местах, что и мы.
Il y a des parties du globe qui sont systématiquement en dehors. Вы обнаружите что существуют части земного шара, которые систематически отсекаются.
Bref, ce que nous avons fait, durant les dernières 15 années, fut de disséquer le néocortex, systématiquement. Так вот, в течение последних 15 лет мы систематически рассекали неокортекс.
les gouvernements qui détournent systématiquement leur regard du sort de leurs concitoyens se condamnent eux-mêmes à terme. правительства, систематически закрывающие глаза на судьбы своих граждан, в конце концов, приговаривают сами себя.
Tout comme la capacité de distinguer systématiquement ce qui est essentiel de ce qui ne l'est pas. Также как и способность систематически различать, что является ядром, а что - периферией.
Mais il n'est tout simplement pas vrai que les données climatiques sont systématiquement pires que les prévisions : Но это просто не правда, что климатические данные систематически хуже, чем мы ожидали;
Cette lutte a débuté lors des élections parlementaires de 2003, lorsque des politiciens indépendants ont été systématiquement écrasés. Эта борьба началась на парламентских выборах 2003 года, когда систематически подавлялись независимые политические деятели.
Plus vous êtes grand systématiquement, selon des règles très bien définies, moins vous avez besoin d'énergie par tête. Чем больше вы систематически, согласно очень чётко определённых правил, тем меньше энергии "на единицу".
Les extrémistes sont parvenus à bloquer le processus de paix parce que toute attaque déclenche systématiquement une violente contre-attaque. Экстремистам удается заблокировать мирный процесс потому, что любой удар с одной стороны систематически вызывает яростный ответный удар с другой.
Les Reinhart et Rogoff ont donc analysé systématiquement un bien plus grand nombre d'exemples dans l'histoire financière moderne. Но теперь Рейнхарты и Рогофф систематически изучили намного больше примеров в современной финансовой истории.
Le président a autorisé la prospection pétrolière dans des réserves naturelles et a systématiquement nié les preuves scientifiques du changement climatique. Буш одобрил разведку нефти в закрытых заповедниках, а также систематически боролся за утаивание научного свидетельства изменения климата.
M. Kahneman, psychologue, a démontré que les individus se comportent systématiquement de manière moins classique que les économistes traditionnels ne le pensent. Канеман, психолог, продемонстрировал, как индивидуумы систематически ведут себя менее рационально, чем они должны вести в соответствии с предположениями ортодоксальных экономистов.
Il est vrai qu'il a systématiquement concentré tout pouvoir dans ses propres mains et a ébranlé les gardes-fous du gouvernement. Правда, он систематически сосредотачивал власть в своих руках и подрывал принцип взаимозависимости и взаимоограничения законодательной, исполнительной и судебной власти.
Les agents cancérigènes modernes comme les gaz d'échappement du diesel, les pesticides et autres polluants de l'air ne sont pas étudiés systématiquement. Современные вызывающие рак вещества, такие как выхлопные газы от дизельного двигателя, пестициды и другие загрязнители воздуха систематически не изучены.
Dans le même temps, Bush a systématiquement rempli les tribunaux fédéraux de juges choisis pour leur empressement à en déférer à la puissance présidentielle. В то же самое время, Буш систематически заполняет федеральные суды судьями, выбранными на эту роль за их готовность подчиняться президентской власти.
Les régimes qui violent systématiquement les droits de l'homme n'ont pas tardé se saisir de chaque anecdote illustrant les méfaits des États-unis. Режимы, которые систематически нарушают права человека, быстро воспользовались каждым эпизодом проступков США.
Les outils et les méthodes disciplinaires employés ne permettent pas de traiter systématiquement la coercition comme un moyen d'acquérir et de développer des richesses. Инструменты и методы дисциплины не являются адекватными для того, чтобы систематически иметь дело с принуждением в качестве способа приобретения и максимального увеличения богатства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.