Sentence examples of "témoignage" in French
Pourtant, les juges rejetèrent la requête de Tempo demandant l'arrestation de Winata pour qu'il soit jugé pour faux témoignage et nous conseillèrent de porter plainte auprès de la police, chose que nous avons faite.
Но судьи отклонили просьбу "Tempo" арестовать Вината и судить его за лжесвидетельство, посоветовав нам обратиться в полицию, что мы и сделали.
Du moins, puis-je, en toute sincérité, me rendre ce témoignage :
Тем не менее, мне бы хотелось оставить одно честное заявление:
Il pensait fournir un témoignage mesuré au Congrès sur les problèmes budgétaires du gouvernement.
Он считал, что предоставлял конгрессу сбалансированную информацию по состоянию бюджета.
Je suis un témoin, et je veux que mon témoignage soit honnête et non censuré.
Я свидетель этого, и я хочу, чтобы мои показания были честными и откровенными.
Censé être un témoignage de la fière histoire de la nation, ce billet colporte un message caché :
Как будто завещание гордой национальной истории, эта купюра имеет скрытый смысл.
Mais de toute façon, j'ai fait ce témoignage, qui m'a laissé devant une crise personnelle.
Как бы то ни было, я дал эти показания и это повергло меня в кризис.
La distinction que j'établissais dans mon témoignage entre droit et morale n'a pas été acceptée.
Различие, которое я привлек в моих доводах, между законом и моральными устоями, не приняли.
Ce témoignage était profondément critique envers mes collègues, envers mes ministres, qui avaient, selon moi, provoqué une guerre sur un mensonge.
Мои показания были глубоко критичными по отношению к моим коллегам, министрам моего правительства, которые, как я считаю, развязали войну, используя ложные доводы.
vous méritez mieux ", a déclaré Kathleen Sebelius lors de son témoignage devant la commission de l'énergie et du commerce à Washington.
вы заслуживаете лучшего", - сказала Сибелиус в выступлении перед комитетом по энергетике и торговле палаты представителей в Вашингтоне.
"ne tue pas "," ne vole pas ", "ne fais pas de faux témoignage contre ton prochain" et "n'abuse pas de la sexualité ".
"не убей", "не укради", "не давай ложных показаний" и "не злоупотребляй своей сексуальностью".
Et je pense que le meilleur témoignage c'était quand Thomas jouait la musique tandis que nous entrions dans la salle aujourd'hui.
И я думаю мы стали свидетелями этого, когда Томас играл музыку, когда мы сюда пришли
Et mon histoire, mon histoire personnelle, est un vrai témoignage en faveur de l'ère du comportement que j'essaye de développer ici.
И моя история, моя личная история, поистине является доказательством эры поведения, о которой я здесь рассказываю.
En fait, deux autres femmes ont aussi été condamnées sur la base du témoignage du pédiatre, et ont plus tard été libérées en appel.
Оказалось, что еще двое женщин были осуждены на основе показаний этого педиатра, и были позже освобождены по апелляциям.
Ces plages sont un témoignage en faveur de l'idée que, tous ensemble, nous pouvons surmonter toute sorte de menaces, de n'importe quelle taille.
Эти пляжи являются мемориалом идеи, что вместе мы можем преодолеть любые угрозы, независимо от того, насколько они велики.
Pour la plupart des Serbes, tout mensonge ou tout soin mis à éviter de fournir une réponse claire est la preuve que le témoignage entier est faux.
Для большинства сербов любое неточное утверждение, любое уклонение от прямых и четких ответов служит доказательством ложности всего показания.
Le juge a également recueilli le témoignage de plusieurs directeurs de la DDS d'Habré et a même autorisé d'anciennes victimes à affronter directement leurs tortionnaires.
Судья также взял свидетельские показания у нескольких управляющих DDS, служивших там во времена Хабре, и даже позволил устроить очную ставку бывших жертв и их мучителей.
Les juges ont alors rejeté notre demande d'ajournement de la prise de décision du tribunal jusqu'à ce que l'affaire de faux témoignage de M. Winata soit jugée.
Затем судьи отклонили нашу просьбу отложить вынесение приговора суда до тех пор, пока не решится дело с ложными показаниями.
Il y a un an et demi, quatre des cinq personnes qui sont membres à temps plein d'Ushahidi, mot qui signifie "témoignage" en swahili, étaient des membres de TED.
Полтора года назад четверо из пяти полноценных участников проекта Ushahidi, были стипендиатами TED.
Robert Rubin et Kent Conrad l'ont prévenu que la presse ne jugerait pas son témoignage mesuré, et que le Congrès l'utiliserait comme une excuse pour abandonner la discipline fiscale.
Роберт Рубин и Кент Конрад предупреждали его о том, что пресса не оценит его показания как взвешенные и что Конгресс использует это как извинение для отмены финансовой дисциплины.
C'est ce qu'a mis en évidence le témoignage récent du Général David Petraeus, chef de l'État-major central de l'Amérique, responsable des affaires militaires au Moyen-Orient.
Это было прояснено недавними свидетельскими показаниями генерала Дэвида Петрэуса, главы центрального командования Америки, ответственного за военные кампании на Ближнем Востоке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert