Sentence examples of "tôt ou tard" in French

<>
Il avouera, tôt ou tard. Рано или поздно он признается.
Nous reviendrons tôt ou tard. Рано или поздно мы вернёмся.
Tôt ou tard sa chance tournera. Рано или поздно удача отвернётся от него.
Nous mourrons tous tôt ou tard. Все мы умрём рано или поздно.
Il le regrettera tôt ou tard. Рано или поздно он об этом пожалеет.
Je m'y habituerai tôt ou tard. Рано или поздно я привыкну к этому.
Il saura ce secret tôt ou tard. Он узнает эту тайну рано или поздно.
Tôt ou tard, cela constituera un réel défi à la communauté alentours. Рано или поздно это станет серьезной проблемой для сообщества южного полушария.
Je parie que, tôt ou tard, cette récession-là sera du passé. Готов поспорить, что рано или поздно, именно этот экономический спад будет устаревшей новостью.
Young avance donc que, tôt ou tard, les élites du mérite se ferment : Рано или поздно, утверждал Янг, меритократические элиты перестают быть открытыми;
"Tôt ou tard, ils commettront une erreur, peut-être en passant des gens à tabac. "Рано или поздно они допустят ошибку, возможно, избив несколько человек.
Tous les visages, les âges et les événements, tôt ou tard, peuvent se trouver ici. Все лица, возрасты и события рано или поздно можно обнаружить здесь.
Toute politique fondée sur de faux-semblants et sur des traitements discriminatoires échouera tôt ou tard. Политика, основанная на обмане и двойных стандартах, обречена на провал рано или поздно.
Car lorsqu'une femme est trop souvent laissée seule, tôt ou tard elle se met à penser; Потому что если женщину слишком надолго оставлять одну, рано или поздно она начинает думать;
Tôt ou tard, Bush devra choisir entre les comparutions devant la cour fédérale et la fermeture du camp. Рано или поздно Бушу придется сделать выбор между судебным преследованием в федеральном суде или закрытием лагеря.
Pourtant, aucun pays ne peut contracter indéfiniment des dettes, et cette situation doit donc prendre fin tôt ou tard. Но ни одна страна не может все время накапливать долг - а то, что не может продолжаться, рано или поздно должно закончиться.
Tôt ou tard, il est probable qu'Israël se confronte militairement au Hamas, peut-être même en réoccupant Gaza. Рано или поздно Израиль, скорее всего, применит по отношению к Хамасу военную силу, а возможно даже повторно оккупирует Сектор Газа.
Cette tentative de suprématie régionale entrainera tôt ou tard la Turquie dans un grave conflit avec son voisin iranien. Эта ставка на региональное преимущество рано или поздно приведет Турцию к серьезному конфликту с соседним Ираном.
Pragmatique et extrêmement intelligent, chaque dossier finit toujours, tôt ou tard, par recevoir toute l'attention de sa curiosité de juriste. Прагматичный и высокоинтеллектуальный - рано или поздно любой вопрос получает всё внимание его судейской любознательности.
La première, c'est que les déficits budgétaires imminents des Etats-Unis limiteront tôt ou tard la puissance internationale de l'Amérique. Первый - грядущий дефицит бюджета США рано или поздно ограничит их влияние в мире.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.