Sentence examples of "table d'hôte" in French
Il n'est pas possible de parler de paix durable, de construire la démocratie, des économies durables, toute sorte de stabilité, si nous n'intégrons pas pleinement les femmes à la table des négociations.
Невозможно более обсуждать прочный мир, переход к демократии, устойчивую экономику, вообще любого вида стабильность, не включая женщин в переговоры.
Nous devons comprendre que nous ne pouvons pas avoir de véritables pourparlers de paix ou pour mettre fin à la guerre sans inclure pleinement les femmes à la table des négociations.
Важно понять, что больше нельзя вести переговоры об окончании войны либо о мире без полноценного участия женщин в этих переговорах.
Les parchemins sont très commodes, car vous pouvez créer une grande image sur une très petite table.
Свитки очень удобны, потому что вы можете создавать большой образ, используя при этом маленький стол.
En mai 2009, le général Kevin Chilton, commandant des forces nucléaires américaines a annoncé qu'en cas d'attaque électronique contre l'Amérique, toutes les options étaient sur la table.
В мае 2009-го, генерал Кевин Чилтон, командующий ядерными силами США, заявил, что в случае кибератаки против США будут рассмотрены все варианты ответа.
Il s'agit d'un véritable groupe de personnes qui s'asseyent autour d'une table pour donner des noms à des objets planétaires.
Это - фактически существующая группа людей, которые протирают штаны, давая названия планетарным объектам.
Sur cette table vous pouvez voir les produits saisis, pendant 48 heures, sur des passagers entrant aux États-Unis.
На столе сложен конфискованный за 2 дня багаж пассажиров въезжающих в Соединённые Штаты.
Il s'avère que quand on ajoute la mobilité - la capacité de rouler sur toute la table - on obtient un petit peu plus d'implication.
Оказвается, что добавляя мобильности - возможности перемещаться по столу - вы получаете небольшой прирост.
Tout ce qu'il a à faire maintenant, avec une table parfaite, c'est d'attendre qu'elle arrive.
Всё, что ему нужно теперь, это дождаться её за безупречно накрытым столом.
Pour les producteurs, si un acheteur veut acheter quelque chose produit d'une certaine manière, c'est ce qui les amène à la table.
Для производителей, если покупатель хочет купить что-то, произведенное особым способом, это заставит его сесть за стол переговоров.
Quand vous avez un patient sur la table qui est éveillé et peut même suivre le traitement.
когда перед вами лежит пациент на столе в сознании, который даже может наблюдать за лечением.
Nous utilisons tout le pouvoir que nous avons pour les amener à la table.
Мы используем любые рычаги воздействия, которые заставят их сесть за стол переговоров.
Voici une application de table lumineuse pour photographe.
Это приложение для организации фотографий.
Donc, qu'est-ce qui amène les différentes entités à cette table ?
Так, что заставило разных субъектов сесть за один стол переговоров?
Je me plais à y penser comme à une table de sagesse du 21e siècle, vraiment.
По правде говоря, я думаю о нём как о столе мудрости 21 века.
Mais on a surtout besoin des groupes d'initiatives locales à la table des négociations lorsque les décisions sont prises.
Но также нужно консультироваться с общественными группами во время принятия решений.
Et ce projet a réellement commencé sur ma table de cuisine.
Проект начался, в общем-то, у меня на кухонном столе.
Nous avons implémenté tous les gestes que vous pouvez faire sur une table classique, vous pouvez voir cela comme une énorme interface tactile.
И мы сумели смоделировать все жесты, которые можно сделать на столе, и получился как бы огромный сенсорный интерфейс.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert