Sentence examples of "talents" in French
Ils sont bon à utiliser ces talents entrepreneuriaux locaux.
Они хорошо устанавливают связь с местными гениями-предпринимателями.
Il y avait toutes ces compétences et ces talents que ces retraités avaient.
Итак, там имелись различные навыки и способности пожилых людей.
Nous avons décidé de combiner nos talents Notre premier jeu s'appelle "Photo Grab".
Решив соединить свои знания, мы создали нашу первую игру, Photo Grab.
Une personne sage sait comment utiliser ces talents moraux au service de buts justes.
Мудрый человек знает, как использовать добродетели ума для достижения правильных целей.
Et ils ont commencé à confronter leurs talents et leurs compétences à tous mes besoins.
Со временем они начали совмещать свои способности и навыки со всеми моими потребностями.
C'est pour cela que vous, dans vos nombreux talents et capacités êtes un spécialiste unique.
Именно поэтому вы с вашими умениями и навыками представляете из себя уникального специалиста.
Et les héros de nos enfants sont aussi leurs modèles parce qu'ils ont des talents supernaturels.
И герои наших детей становятся их ролевыми моделями, потому что у них есть сверхъестественные способности
Sa visite dans la région en mars 2009 a fourni l'occasion d'apprécier ses talents de diplomate.
Г-жа Клинтон также проявила своё дипломатическое мастерство, посещая регион в марте 2009 г.
C'est comme cela que vous utilisez les talents entrepreneuriaux locaux et que vous libérez le potentiel des gens.
Вот как вы устанавливаете связь с местными гениями предпринимателями и так вы раскрываете потенциал людей.
Dans ce processus, sous-estimer la diplomatie, la perspicacité et les talents de négociateur de la Libye serait une véritable ineptie.
Недооценивать ливийскую дипломатию, проницательность и ее переговорные навыки в такой ситуации - это невежественное безумие.
C'est une autre façon de dire que nos capacités et talents uniques sont pour une grande part façonnés par notre environnement.
Или, говоря по-другому, наши индивидуальные умения и возможности определяются нашей окружающей средой.
Compte tenu des talents d'orateur de Bo, ses alliés ont dû penser qu'une défense brillante le servirait, tant juridiquement que politiquement.
С учетом того, как хорошо Бо умеет пустить пыль в глаза аудитории, его союзники, должно быть, были уверены, что вдохновенная защита сослужит ему хорошую службу, как в юридическом, так и в политическом смысле.
Chacun de nous a un jeu différent de talents et capacités tous dérivés de la plasticité de l'adaptabilité de cette machine réellement remarquable.
У каждого из нас есть различный набор приобретенных умений и возможностей, каждый из которых произведен из пластичности, и приспособляемости нашей невероятной адаптивной машины.
Mais si vous réfléchissez à toutes les compétences et les talents présents aujourd'hui dans cette salle, une résidence pour personnes âgées a les mêmes.
Но, если задуматься, все навыки и способности присутствующих здесь сейчас, есть также и в доме престарелых.
Aujourd'hui, les Coréens, et les Asiatiques dans leur ensemble, doivent contribuer par leurs talents et leurs réussites à la résolution des problèmes mondiaux les plus pressants.
Сегодня они и азиаты в целом должны направить свои умения и свой успех на решение самых насущных глобальных проблем.
Parce que ce que nous avons fait dans nos évolutions personnelles a façonné un large répertoire de talents et capacités qui sont spécifiques à nos histoires individuelles.
Потому что, то что мы совершаем в нашей персональной эволоции, это сбор большой коллекции специальных умений и способностей, специфических для наших индивидуальных историй.
En outre, les agences bienfaitrices recrutent souvent les meilleurs talents sur place, leur accordant en général un salaire qui a pour effet de fausser le marché du travail.
И агентства доноров часто принимают на работу лучшие местные кадры самостоятельно, обычно за такую зарплату, которая искажает рынок труда.
Mais aujourd'hui, malgré ce que la raison me dicte et contre l'avis de ma propre femme, je vais dépoussiérer mes talents d'avocat, ou du moins ce qu'il en reste.
Но сегодня, наперекор моему благоразумию, наперекор советам моей жены, я собираюсь напрячь свои юридические способности, или то, что от них осталось.
Car chacun d'entre eux comprit vite qu'il possédait une gamme hors pair de force émotionnelle et de talents politiques qui s'avérèrent bien plus importantes que les quelques éléments de son CV.
Каждому из них стало ясно, что владение перекрестным стечением эмоциональных сил и политических навыков оказалось гораздо важнее, чем нехватка опыта.
Dans la principale époque suivante de la vie, qui s'applique à la majeur partie de la vie, le cerveau améliore sa machinerie pendant qu'il acquiert un large répertoire de talents et capacités.
В следующей великой эпохе жизни, применимой почти для всех форм жизни мозг настраивает свой аппарат поскольку совершенствует набор умений и способностей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert