Sentence examples of "taux de participation" in French

<>
Translations: all33 other translations33
ces nouvelles dispositions influenceront négativement le taux de participation. эти новые тенденции окажут негативное влияние на явку избирателей.
Le facteur le plus important sera le taux de participation. Решающим фактором будет процент явки избирателей.
Par ailleurs, le taux de participation de la main-d'oeuvre reste à des niveaux historiquement bas. Кроме того, уровень активности работающего населения остается близким к историческому минимуму.
Pour les plans qui proposaient presque 60 placements, le taux de participation est presque tombé jusqu'à 60%. В планах с 60 вариантами накопления участие клиентов было и того меньше - около 60%.
Dans les années 20, lorsque le taux de participation était inférieur à 60%, le Parlement rendait le vote obligatoire. В 1920-х годах, когда уровень явки упал ниже 60%, парламент сделал голосование обязательным.
Elle a trouvé que tous les 10 fonds mutuels proposés par l'employeur, le taux de participation diminue de 2%. Она выяснила, что с каждыми 10 паевыми инвестиционными фондами, которые предлагал работодатель, уровень участия падал на два процента.
Les pays qui s'inquiètent de faibles taux de participation feraient bien de tenir compte de cet exemple de vote obligé. Страны, которых беспокоит низкая явка избирателей, должны подумать о введении обязательного голосования.
Ce pourcentage contraste considérablement avec les Etats-Unis, où le taux de participation dépassait à peine 60% aux élections présidentielles de 2004. Эта цифра разительно отличается от выборов в США, где явка на президентских выборах 2004 года едва превысила 60%.
Ce que nous avons découvert, en fait, c'est que plus il y avait de placements possibles, moins le taux de participation était élevé. Мы обнаружили, что чем больше вариантов предлагалось, тем меньше был процент участия в накоплении.
Le taux de participation est passé à près de 54%, l'augmentation étant surtout marquée chez les jeunes et les électeurs les plus instruits. Явка выросла до 54% при особенно заметном повышении активности среди молодых и лучше образованных избирателей.
Si ne nous ne voulons pas qu'une petite minorité choisisse notre gouvernement, nous devons tout faire pour que le taux de participation soit élevé. Те, кто не хочет, чтобы небольшое меньшинство определяло состав правительства страны, понимают важность высокого уровня явки.
Les pays de l'OCDE, dont le taux de participation des femmes à la vie professionnelle est supérieure, ont aussi des taux de natalité supérieurs. Страны ОЭСР, где больше женщин участвуют в производственном процессе, также имеют более высокие показатели рождаемости.
Si le pourcentage de votes nuls est légèrement supérieur lorsque le vote est obligatoire, il est bien loin de compenser la différence de taux de participation. В то время как количество недействительных бюллетеней немного выше там, где голосование является обязательным, оно гораздо меньше разницы в уровне явки избирателей.
À plus long terme, les États auraient intérêt à développer ces taux de participation jusqu'à un niveau semblable à celui des formations de premiers secours. В более долгосрочной перспективе страны должны стремиться к уровням участия, таким же, как для обычных курсов по оказанию ПМП.
Le taux de participation aux élections présidentielles tourne généralement autour de 60-65%, ce qui signifie environ un total de 29 millions de bulletins à dépouiller. Средняя явка на президентские выборы составляет примерно 60-65%, поэтому свои голоса отдадут примерно 29 миллионов избирателей.
En outre, l'Italie devrait encourager le taux de participation des femmes dans la main d'oeuvre, actuellement l'un des plus bas de l'OCDE à 49%. Кроме того, итальянские политики должны стремиться к увеличению процента работающих женщин, являющегося одним из самых низких в ОЭСР (49%).
Un processus d'aliénation et d'indifférence croissantes est à l'oeuvre entre l'Union et ses citoyens, illustré par le faible taux de participation aux dernières élections européennes. Процесс растущего отчуждения и безразличия между Союзом и его гражданами уже идет полным ходом, что подтвердила низкая явка избирателей на последние выборы в Европейский Парламент.
Quatre-vingt-cinq pour cent des inscrits sont allés voter, le taux de participation le plus élevé pour une élection présidentielle depuis la candidature du général De Gaulle en 1965. Ведь на выборы пришло голосовать 85% избирателей - наивысший уровень явки на президентские выборы во Франции со времен последнего участия в них Шарля де Голля в 1965 году.
Il y a trente ans, lors des premières élections parlementaires, près des deux tiers de l'électorat se sont rendus aux urnes, mais depuis lors le taux de participation a décliné régulièrement. Тридцать лет назад, когда состоялись первые выборы в Европарламент, в них участвовало почти две трети избирателей, но с годами явка неуклонно снижалась.
Pour le premier scrutin européen de leur histoire, ces pays ont ainsi connu un taux de participation bien inférieur à la moyenne européenne (environ 45%), et même inférieur à la moyenne britannique. Принимая участие в своих самых первых выборах ЕС, процент голосовавших граждан этих стран оказался не только значительно ниже среднего показателя в Европе (приблизительно 45%), но даже ниже среднего показателя в Великобритании.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.