Sentence examples of "tentation" in French

<>
La Tentation populiste en Bolivie Искушение боливийских популистов
Ne succombons pas à la tentation. Не будем поддаваться соблазну.
- Résister à la tentation de missions tout azimut : - устоять перед искушением миссионерства.
Mais résister à la tentation est difficile. Но противостоять соблазну тяжело.
Le premier est la tentation de suivre aveuglement la Chine. Первый касается искушения беспрекословно следовать по пути Китая.
Aucun homme ne peut résister à la tentation des femmes. Ни один мужчина не может устоять перед женским соблазном.
Cette fusion, cependant, représente l'autre tentation politique moderne létale. Этот сплав, однако, остается другим смертельным искушением современной политики.
Eh bien, vous pouvez résister à la tentation de tout révéler. Ну, вы могли бы сопротивляться соблазну огласить свои намерения.
Or, ils ne devraient pas succomber pas à la tentation. Однако США не следовало бы поддаваться этому искушению.
Jusqu'à présent, aucun gouvernement ne semble avoir succombé à cette tentation. До сих пор ни одно правительство вроде бы не поддалось этому соблазну.
Cette allégation est aussi infondée que la tentation de la renforcée. Это голословное утверждение настолько же безосновательно, как и искушение усилить раскол в Грузии.
Il faut supprimer cette tentation avant qu'elle ne les fasse céder. Однако этот соблазн должен быть ликвидирован до того, как многие страны поддадутся ему.
Il comprend la tentation du mal et l'attrait de l'oubli. Он понимает искушение зла и соблазн забвения.
Quelle que soit l'issue du scrutin, la tentation sera grande d'apporter des retouches au texte constitutionnel. Независимо от того, кто победит на выборах, у руководства возникнет соблазн внести изменения в текст конституции.
Introduisons-nous dans la conversation relatant les raisons de la tentation d'Adam. Давайте переключим наше обсуждение на принципы в основе искушения Адама.
Les chercheurs ont longtemps invoqué cette métaphore des deux mois quand il s'agit de questions de tentation. Учёные давно используют метафору двух разных Я, когда говорят о соблазнах.
il n'est donc pas surprenant que certaines entreprises succombent à la tentation. Так что нет ничего удивительного в том, что некоторые фирмы уступают этому искушению.
Du côté des Américains, la tentation est celle de jouer la carte de la "super puissance unique" en agissant de manière unilatérale. С американской стороны есть соблазн переиграть свою роль "единственной супердержавы", действуя в одностороннем порядке.
Nous devons désormais résister à la tentation de nous pencher vers l'autre extrême. Сейчас мы не должны поддаться искушению броситься в другую крайность.
La conséquence en est une tentation grandissante de réagir en se déplaçant vers la droite, même si les élections sont traditionnellement gagnées au centre. В результате они испытывают всё больший соблазн ответить дальнейшим движением вправо, даже несмотря на то, что выборы выигрывают обычно центристы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.