Sentence examples of "tenue" in French

<>
L'exposition sera tenue pendant six mois. Выставка продлится шесть месяцев.
Il ne faut pas juger une personne sur sa tenue. Не стоит судить о человеке по том, как он одет.
Ne pas oublier de faire un compliment sur sa nouvelle tenue. Не забудь похвалить её новый наряд.
Voici une exposition de mode qui s'est tenue à Londres. Это модный показ, который мы устроили в Лондоне.
Mais aux termes de l'accord, elle est tenue de les racheter. Однако, по соглашению с центральным банком, он должен впоследствии выкупить свои активы.
Et j'ai toujours pensé que c'était une tenue très Annie Hall. Я всегда считал, что этот наряд в стиле фильма "Энни Холл".
Mais la communauté internationale n'est pas tenue de financer un gouvernement corrompu. Но международное сообщество не обязано финансировать официальную коррупцию.
On peut mettre au crédit du président Jonathan la tenue d'élections propres. К чести президента Джонатана были проведены чистые выборы.
Ensuite vient Hilda Singh, et elle fait tout un projet appelé "Tenue Sociale." Следующий - Хильда Синф, она работает над проектом "Общественные организации".
Pourtant, cette fois, il est difficile d'imaginer la tenue d'un second référendum. В этот раз трудно найти выход из второго референдума.
La tenue d'un débat raisonnable est rendue plus difficile encore par ces perceptions erronées. Подобные ложные представления делают возможность разумной дискуссии о проблемах еще более затруднительной.
Cela fait 63 ans que la grande majorité des Indiens attend que cette promesse soit enfin tenue. В течение 63 лет подавляющее большинство индусов ждало исполнения этого обещания.
La réunion que nous avons tenue en Espagne nous confirme dans la pertinence d'un tel objectif. Проведя заседание в Толедо, мы остаемся целиком на стороне следования этой достойной цели.
La présidence allemande du G8 de cette année ne peut pas être tenue pour responsable de cet état de choses. Обвинить в таком положении дел Германию, председательствовавшую в "большей восьмерке" в этом году, нельзя.
Et même un succès, la tenue d'élections libres en Irak, menace de diviser le pays, plutôt que de l'unifier. Даже успех свободных выборов в Ираке угрожает скорее разделить страну, нежели объединить её.
Et chacune d'entre elles a été par la suite tenue pour responsable à cause de l'impact d'un corps important. И каждое из них было впоследствии приписано к столкновению с большим объектом.
Il soutient actuellement la tenue d'un référendum pour savoir si Taiwan doit rejoindre les Nations Unies - que la Chine juge provocateur. В настоящее время он выступает за референдум по вопросу о том, следует ли Тайваню вступать в ООН, что Китай считает вызывающим.
Du côté des États-Unis, l'intégrité de la dette souveraine a été tenue à l'écart du débat pendant trop longtemps. Что касается США, то там целостность государственного долга была под вопросом слишком долго.
La première réunion s'est tenue en 1994 à Budapest, l'année où le groupe s'est transformé en une nouvelle organisation post-détente. Первый проходил в 1994 году в Будапеште, в тот год группа была преобразована в новую организацию "после снижения напряженности".
J'aimerais vous parler de Rachel Corrie qui était adolescente quand elle s'est tenue devant un char israélien pour dire "Arrêtez l'occupation ". Я хочу рассказать о Рейчел Корри, которая, будучи подростком, встала на пути израильского танка с призывом "Прекратите оккупацию!".
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.