Sentence examples of "tiré" in French

<>
Charlie Francis a tiré parti des propriétés fluorescentes de cet animal marin pour développer une collation luminescente. Чарли Фрэнсис использовал флуоресцентные свойства морского животного, чтобы разработать светящуюся еду.
Au lieu de faire confiance aux idées reçues, nous avons tiré parti des avantages que peuvent offrir la mondialisation et les innovations technologiques. Вместо того чтобы придерживаться общепринятых взглядов, мы использовали возможности, которые предлагает глобализация и научно-технический прогресс.
De même, au Népal, une insurrection maoïste a tiré parti des divisions existant entre le roi et le parlement afin de contrôler une grande partie des zones rurales. В Непале мятежники-маоисты использовали разногласия между королем и парламентом для того, чтобы установить контроль над значительными территориями.
Au fil du temps, les Nations Unies, ainsi que les organismes de donation des États à haut revenu, ont également de plus en plus tiré parti des OMD pour organiser leurs propres initiatives en Afrique. Со временем ООН и донорские агентства стран с высоким уровнем дохода стали использовать ЦРТ для помощи в организации собственной работы в Африке.
Pour mon pays, le Danemark, la fin de la seconde guerre mondiale a été synonyme de retour à la liberté et à la démocratie, et nous avons tiré parti du reste du XXe siècle pour renforcer cette liberté, en développant notre richesse. Для моей страны - Дании - окончание Второй Мировой Войны означало возвращение к свободе и демократии, и мы имели возможность использовать вторую половину 20-го века для укрепления нашей свободы и достижения экономического процветания.
Il est tiré à quatre épingles. Одет с иглочки.
Ils ont littéralement tiré l'interrupteur. Буквально переключили выключатель.
Donc il en a tiré partie. И он пошел вслед за этим чувством.
Le chasseur a tiré l'oiseau. Охотник застрелил птицу.
Qui a tiré le vin le boit. Сам заварил кашу, сам и расхлёбывай.
Ceci est tiré de mon deuxième livre. Это из моей второй книги.
J'ai malheureusement tiré une conclusion erronée. К сожалению, я сделал неправильный вывод.
Il est tiré d'une vieille étude. Это одно давнее исследование.
Le vin est tiré, il faut le boire. Назвался груздем, полезай в кузов.
Vous vous en êtes tiré à bon compte. Дешево отделались.
Jiracek a tiré un but pour la Tchèque Йирачек забивает за Чехию
Elle a tiré un trait sur le passé. Она подвела черту под прошлым.
Leur régime alimentaire est directement tiré dans la Bible. Правила питания взяты напрямую из Библии.
Cet argument est encore plus tiré par les cheveux. Подобное заявление прозвучало еще более неправдоподобно.
Bon, voici un exemple tiré de ma propre expérience. Вот пример из моего опыта.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.