Sentence examples of "tirée" in French

<>
Alors, quelle conclusion en a-t-il tirée? Итак, к каким же выводам он пришел?
Vous vous levez, la chasse d'eau est tirée automatiquement. Ты встаешь, он сам смывает.
Et c'est une situation tirée du "Guide du voyageur galactique." И этот случай - из "Автостопом по галактике".
Et selon une citation tirée du site Internet de sa fondation : Выдержка на его сайте в Интернете гласит:
les coins parfaitement repliés et la couverture tirée à quatre épingles. тщательно заправленные углы и аккуратно уложенное покрывало.
Et lentement, je me suis tirée de cet état d'esprit misérable. И, медленно, я вышла из этого несчастного состояния.
Au Japon, la reprise récente était presque entièrement tirée par les exportations. Даже в Японии недавнее восстановление произошло почти полностью благодаря экспорту.
Capture d'écran tirée d'un site prenant des commandes d'armes Скриншот сайта, принимающего заказы на оружие
Laissez-moi vous raconter une petite histoire tirée de mon expérience en négociation. Позвольте рассказать вам историю из моего собственного опыта переговоров.
La citation est tirée du fameux avis de Potter Stewart sur la pornographie. Это цитата из легендарного высказывания Поттера Стюарта о порнографии.
Voilà Douglas Adams, superbe photo tirée de son livre, "La dernière chance de voir". Вот Дуглас Адамс, великолепная фотография из его книги "Последний шанс увидеть".
L'une, tirée du domaine de l'ingénierie, et l'autre du domaine clinique. Первое из области инженерии, а второе из области медицины.
Récemment, j'ai été frappé par une analogie tirée de l'histoire de l'Allemagne : Недавно мое внимание поразила аналогия с историей Германии:
C'est une idée qui peut sembler tirée par les cheveux, mais je la crois possible. Это очень надуманная идея, но я верю, что это возможно.
Elle a amorti depuis longtemps sa mise initiale tirée de son salaire de 350 dollars par mois. Ее первоначальный капитал - взятый из заработков медсестры размером около 350 долларов США в месяц - уже давно окупился.
Une leçon que nous avons tirée de notre expérience indienne est que les hommes sont impossibles à former. Один урок мы выучили в Индии - мужчины не поддаются обучению.
quand une personne tirée au sort désigne un de ses amis, vous vous rapprochez du centre du réseau. когда случайный человек называет своего друга, вы чуть больше приближаетесь к центру сети.
Je me demande si certains d'entre vous remarqueront la construction de la phrase tirée de "Great Gatsby". Интересно, заметит ли кто-либо из вас, как построено это предложение из "Великого Гэтсби".
Je vais maintenant vous montrer la première génération autonome d'électricité tirée du jouet favori de tous les enfants. Я сейчас покажу первое автономное производство энергии из любимого каждым ребёнком занятия.
Pourtant, toute satisfaction tirée des problèmes des Etats-Unis en Irak est peu perspicace et certainement de courte durée. Однако любое удовольствие, получаемое от проблем США в Ираке, является близоруким и, совершенно очевидно, недолгим.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.