Sentence examples of "tirant" in French with translation "извлекать"
Translations:
all273
извлекать94
стрелять30
выстреливать16
работать13
тянуть12
двигаться10
проводить10
дергать8
вытаскивать7
выигрывать6
узнавать5
притягивать4
привлекать4
выводить4
бить4
снимать3
убивать3
вытянуть3
вести огонь2
высунуть2
добывать2
оттягивать2
заимствовать2
освобождать2
палить1
таскать1
отдергивать1
задернуть1
оттащить1
задерживать1
other translations19
La technologie a permis une livraison "just in time" plus rapide et plus efficace, tirant pleinement parti de la spécialisation et du partage des connaissances à l'échelle mondiale.
Технология обеспечила более быструю и эффективную поставку "точно в срок", извлекая выгоду в полной мере от специализации и обмена знаниями в глобальном масштабе.
Trouver le moyen d'aider l'Afrique à relever ce défi - notamment en tirant des leçons des réussites du passé - sera l'objectif d'une grande conférence parrainée par le FMI et le président de Tanzanie, Monsieur Jakaya Kikwete, qui se tiendra à Dar-es-Salaam en mars.
Вопрос о том, как помочь Африке в преодолении этих трудностей - включая извлечение урока из прошлых успешных достижений - станет задачей крупной конференции при поддержке МВФ и президента Танзании Джакайи Киквете, которая будет проводиться в Дар-ес-Салааме в марте.
Sept leçons doivent maintenant en être tirées :
Из всего случившегося должно быть извлечено несколько уроков:
Quelles leçons tirer de cette triste situation actuelle ?
Какие же уроки можно извлечь из этого печального положения вещей?
Quelles leçons pouvons-nous en tirer 10 ans après ?
Какие уроки можно извлечь из этого десятилетие спустя?
Enfin se pose la question des leçons à en tirer.
И, в заключение, проходит рассмотрение того, какие уроки должны быть из нее извлечены.
Il nous faut tirer deux leçons du débat sur l'externalisation.
Их аутсорсинга следует извлечь два урока.
le monde devrait tirer des leçons de la Coupe du Monde.
мир должен извлечь уроки из чемпионата мира.
Vous tirez donc profit de la concurrence installée par Carlo Ancelotti.
Таким образом, вы извлекаете пользу из конкуренции, установленной Карло Анчелотти.
Les gouvernements latino-américains ont tiré avantage des enseignements du passé.
Правительства Латинской Америки смогли извлечь пользу из уроков прошлого.
est que les foetus tirent le meilleur parti d'une situation difficile.
извлечь лучшее из плохой ситуации.
La leçon que nous en avons tiré est, scanne tes propres livres.
Урок, который мы извлекли, сканируй свои книги.
Nous pouvons tirer des enseignements aussi bien des succès que des échecs économiques.
Полезные уроки можно извлечь из неудач экономической политики, так же как и из ее успехов.
Les bonnes nouvelles proviennent aussi du fait que l'on tire les bonnes leçons.
Хорошая новость еще заключается в том, что можно извлечь урок.
Il y a une ou deux leçons qu'on peut tirer de cette histoire.
Здесь есть пара - пара уроков, которые из этого можно извлечь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert