Sentence examples of "tire" in French with translation "извлекать"

<>
Les bonnes nouvelles proviennent aussi du fait que l'on tire les bonnes leçons. Хорошая новость еще заключается в том, что можно извлечь урок.
Il faut se montrer prudent quand on en tire des leçons pour notre époque actuelle. Необходимо проявлять осторожность, извлекая из того времени уроки для сегодняшней ситуации.
Les secteurs allemands du bâtiment et de la vente restent stables, comme le montre la dernière enquête d'Ifo Institute, et le monde entier tire profit de cette stabilité, car l'Allemagne est le deuxième importateur de biens et de services après les États-Unis. Как показало последнее исследование Института IFO, немецкая строительная промышленность и сектор розничной продажи все еще довольно устойчивы, а весь мир извлекает прибыль из этой стабильности, поскольку Германия является вторым по величине импортером товаров и услуг после США.
· Tirer profit de la diversité institutionnelle. · Извлекать выгоды из институциональных различий.
On peut en tirer beaucoup d'idées. Отсюда вы можете извлечь многие идеи.
Sept leçons doivent maintenant en être tirées : Из всего случившегося должно быть извлечено несколько уроков:
Quelles leçons pouvons-nous tirer de l'Histoire ? Какие уроки мы можем извлечь из истории?
Quelles leçons tirer de cette triste situation actuelle ? Какие же уроки можно извлечь из этого печального положения вещей?
Plusieurs leçons sont à tirer de cette entreprise. Из этого можно извлечь много уроков.
Quelles leçons pouvons-nous en tirer 10 ans après ? Какие уроки можно извлечь из этого десятилетие спустя?
Enfin se pose la question des leçons à en tirer. И, в заключение, проходит рассмотрение того, какие уроки должны быть из нее извлечены.
Nous avons tiré des leçons de la crise de 1929. Мы извлекли уроки из 1929 года.
Il nous faut tirer deux leçons du débat sur l'externalisation. Их аутсорсинга следует извлечь два урока.
le monde devrait tirer des leçons de la Coupe du Monde. мир должен извлечь уроки из чемпионата мира.
Vous tirez donc profit de la concurrence installée par Carlo Ancelotti. Таким образом, вы извлекаете пользу из конкуренции, установленной Карло Анчелотти.
Les gouvernements latino-américains ont tiré avantage des enseignements du passé. Правительства Латинской Америки смогли извлечь пользу из уроков прошлого.
est que les foetus tirent le meilleur parti d'une situation difficile. извлечь лучшее из плохой ситуации.
La leçon que nous en avons tiré est, scanne tes propres livres. Урок, который мы извлекли, сканируй свои книги.
Nous pouvons tirer des enseignements aussi bien des succès que des échecs économiques. Полезные уроки можно извлечь из неудач экономической политики, так же как и из ее успехов.
Il y a une ou deux leçons qu'on peut tirer de cette histoire. Здесь есть пара - пара уроков, которые из этого можно извлечь.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.