Sentence examples of "tirent" in French
Translations:
all303
извлекать94
стрелять30
выстреливать16
работать13
тянуть12
двигаться10
проводить10
дергать8
вытаскивать7
выигрывать6
узнавать5
притягивать4
привлекать4
выводить4
бить4
снимать3
убивать3
вытянуть3
вести огонь2
высунуть2
добывать2
оттягивать2
заимствовать2
освобождать2
палить1
таскать1
отдергивать1
задернуть1
оттащить1
задерживать1
other translations49
Les chercheurs tirent parti de ce fait en câblant deux tétines en caoutchouc de telle sorte que si le bébé tète l'une d'elle, il entend un enregistrement de la voix de sa mère dans un casque, et que s'il tète l'autre tétine, il entend l'enregistrement d'une voix de femme inconnue.
Исследователи использовали этот факт, сделав два резиновых соска таким образом, что когда ребёнок сосёт один, он слышит запись голоса матери, через наушники, а если он сосёт второй сосок, то слышит запись незнакомой женщины.
Les gens qui, de Gaza, tirent des missiles sur Israël.
в секторе Газа запускают ракеты в сторону Израиля.
Le cerveau social contrôle quand les bébés tirent des statistiques.
Социальная составляющая мозга контролирует начало сбора статистики.
Quoi qu'on mette devant eux, ils en tirent des statistiques.
Что бы вы ни дали им, они соберут статистику.
Il faut un être humain pour que les bébés tirent des statistiques.
Детям нужен именно живой человек, чтоб они стали собирать свою статистику.
et des limites aux rémunérations de ceux qui tirent des profits de l'argent des contribuables.
и ввести ограничения на размеры компенсации для тех, кто наживается на деньгах налогоплательщиков.
Et alors ils tirent profit de l'exposition, de la publicité et de la vente générées.
Их выгода в этом случае - в доступности материала, в рекламе и в продажах.
Les prêteurs sur gage de Singapour tirent profit des classes moyennes contraintes à se serrer la ceinture
У владельцев ломбардов в Сингапуре дела идут хорошо, в то время как средний класс испытывает трудности
Ce que ça a prouvé c'est que les bébés tirent des statistiques d'une nouvelle langue.
И это показало нам, что младенцы могут собирать и статистику нового языка.
Pour ceux qui tirent profit de la politique de l'ambiguïté, le droit international est un accessoire indispensable.
Для всех, кому выгодна политика двусмысленности, международное право является жизненно важной опорой.
Ce n'est que dans l'enseignement secondaire que les élèves tirent pleinement profit de l'enseignement primaire.
Нам известно, что польза от начального образования полностью реализуется только в том случае, если дети продолжают учебу в средней школе.
Nous avons besoin de partenariats qui tirent parti de connaissances et de solutions émanant des communautés locales elles-mêmes.
Нам нужны объединения, которые опираются на опыт и решения, исходящие от местных общин.
Donc, ils prennent un fil et le tirent jusqu'ici et ils n'arrivent pas à atteindre l'autre fil.
И они взяли одну веревку и потянули её к другой и не смогли дотянуться.
Il n'y a rien là de vraiment surprenant, lorsque l'on sait d'où les inégalités tirent leur source.
Такая ситуация не должна удивлять, если вы понимаете источники неравенства.
pendant la production orale, quand les bébés écoutent, ils tirent en fait des statistiques de la langue qu'ils entendent.
Когда дети слушают процесс образования звуков речи, они собирают статистику звуков языка, который слышат.
les approches biomimétiques à la création qui tirent profit des efficiences des modèles naturels tant dans les véhicules que dans les constructions ;
в дизайне - это применение бионических принципов, позволяющих пользоваться инженерным гением природы при проектировке зданий и машин;
En Roumanie, ceux qui se sont battus pour l'adoption d'une loi sur la liberté de l'information en tirent pleinement parti.
В Румынии те, кто боролся за принятие Акта о свободе информации, максимально используют его.
Ce sont aujourd'hui les plus petits États de l'UE qui tirent le plus de profit d'une intégration européenne plus poussée.
Теперь уже малые государства ЕС получают наибольшую выгоду от расширения и углубления европейской интеграции.
Pourquoi les spéculateurs qui tirent leurs revenus des casinos de Wall Street seraient-ils moins taxés que ceux qui gagnent leur vie autrement ?
Почему те, кто зарабатывает деньги, играя в казино Уолл-стрит, должны облагаться налогом по более низкой ставке, чем те, кто зарабатывает деньги другими способами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert