Sentence examples of "tout entier" in French
Ce qui est tragique, c'est qu'en fait, ça montre que le défi climatique est peut-être celui qu'il est facile d'aborder, si on considère le défi du développement durable tout entier.
И драма здесь в том, что возможно окажется, что климатические изменения будут наиболее легким вызовом, если посмотреть на то, что представляет собой устойчивое развитие в целом.
Le sociologue a choisi ce microcosme du New Jersey pour étudier les relations entre les personnes et leur influence sur autrui, de la même façon que les biologistes examinent des vers minuscules n'ayant que quelques centaines de cellules, pour mieux observer la façon dont chacune est reliée à l'organisme tout entier.
Как социолог, он изучал в этом городе отношения людей друг с другом и их влияние друг на друга, точно так же как биологи изучают мельчайших червей, в теле которых лишь несколько сотен клеток, с тем чтобы изучить, как каждая клетка соотносится с организмом в целом.
Alors l'hôpital tout entier tourne souvent sur un générateur.
Поэтому целый госпиталь зачастую обеспечивается энергией только за счёт генератора.
Et puis, je ralentis effectivement mon système nerveux tout entier.
А потом я фактически замедляю работу всей нервной системы.
C'est le marché tout entier qui oeuvrera alors à résoudre ce problème.
Рынок сможет решить эту проблему, если сделать систему закрытой.
Nos téléphones portables sont plus puissants que l'engin spatial Apollo tout entier.
У современного мобильного телефона мощности больше, чем у всей космической начинки Аполлона.
Se pourrait-il qu'il en aille de même pour notre univers tout entier?
А может ли оказаться, что именно это и происходит с нашей вселенной?
il est difficile d'étudier un thon rouge sur son terrain, le pacifique tout entier.
Очень сложно изучать голубого тунца по всему океану.
Vous savez, il y a un pas entre elles et l'univers observable tout entier.
Они - один шаг в размере всей обозримой Вселенной.
Il comprit que cette partie était un organe vivant et vital du fonctionnement urbain tout entier.
Он увидел, что это было живой и важной частью того, как существует территория города.
Observons ceci dans le contexte du spectre électromagnétique tout entier, où nous trouvons les rayons gamma.
Итак, давайте посмотрим на это в контексте всего электромагнитного спектра, где у нас есть гамма-лучи.
Cette photo, bien que très belle, est une photo de 40 Go du protéome tout entier.
Этот рисунок хоть и красив - это изображение размером в 40 гигабайт целого протеома.
Tout votre corps, tout entier - vos cheveux, votre peau, vos os, vos ongles - tout est fait de collagène.
Всё тело, всё - волосы, кожа, кости, ногти - всё состоит из коллагена.
"Elle est d'un côté transparente, mais reflète d'un autre côté cependant la beauté du bâtiment tout entier."
"Поверхность очень прозрачная, но также отражает красоту всего здания".
Son discours était destiné au peuple tout entier, mais aussi surtout aux Coptes chrétiens, aux libéraux, musulmans éclairés et laïques.
Его речь была обращена ко всему народу, но в первую очередь к христианским коптам, либералам, просвещенным мусульманам и нерелигиозным египтянам.
Il a fallu attendre une crise à même de menacer le système financier tout entier pour précipiter l'inévitable conglomératisation.
Для того, чтобы неизбежное слияние наконец произошло, потребовался кризис, угрожающий целой финансовой системе.
Le Moyen-Orient tout entier - du Maghreb jusqu'à l'Afghanistan et au Pakistan - est socialement, économiquement et politiquement instable.
Весь Ближний Восток - от Магриба до Афганистана и Пакистана - социально, экономически и политически нестабилен.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert