Sentence examples of "toxique" in French with translation "ядовитый"
et vous n'allez plus acheter sans le savoir de la viande toxique de dauphin.
и больше не окажется так, что вы купите ядовитое мясо дельфина.
Vous regardez une efflorescence toxique de Dinoflagellés qui peut tuer les poissons, produite par cette belle petite créature en bas à droite.
Вы видите только ядовитый динофлагелатный цвет, который убивает рыбу, он произведен этими красивыми, маленькими существами справа внизу.
Mais c'est aussi une tragédie pour les gens qui les mangent parce qu'ils ne savent pas que c'est de la viande toxique.
но это еще и трагедия для людей, потребляющих такое мясо, и не знающих, что оно ядовитое.
On peut donc comprendre qu'il y a quelque chose de toxique qui émane de cette pompe, et ce d'un seul coup d'oeil.
Так что вы видите, как будто что-то ядовитое словно излучалось от этой водокачки, и это видно одним взглядом.
Car les mères qui allaitaient, ou qui avaient des enfant en bas âge achetaient quelque chose qu'elles croyaient être sain, mais qui était en fait très toxique.
поскольку кормящие грудью женщины, или женщины, у которых есть маленькие дети, будут покупать то, что считают полезным, но это окажется очень ядовитым.
De même, le culte d'Aum Shinrykio, dont les fidèles ont déversé le gaz toxique sarin dans le métro de Tokyo en 1995, n'avait aucun lien avec l'Islam.
Аналогично, культ "Аум Сенрике", распылявший ядовитый газ серин в токийском метро в 1995 году, также не имел никакой связи с исламом.
Pourtant, les récentes révélations qui font porter, sur le grand écrivain tchèque Milan Kundera, des soupçons de complicité avec le régime stalinien ne sont qu'une convulsion de plus dans la longue rémanence de ce passé toxique.
Несмотря на это, долгий процесс полураспада ядовитого прошлого нашёл своё очередное проявление в недавнем разоблачении чешского писателя Милана Кундеры как предполагаемого пособника сталинизма.
L'idée initiale du gouvernement américain de racheter (certains) des actifs toxiques avec les 700 milliards de fonds libérés par le programme de soutien des actifs toxique (TARP, ndt) a entraîné des injections de capital (et des auto-renflouages).
Первоначальная идея для американского правительства скупить ядовитые активы (их часть) с помощью $700 миллиардов Программы по спасению проблемных активов (TARP) уступила место вливаниям капитала (и автоматическим пакетам мер по выходу из кризиса).
Je me souviens que j'étais assis à mon bureau et j'étais la seule personne au monde qui savait que la viande de baleine vendue sur ces marchés était en réalité de la viande de dauphin, et qu'elle était toxique.
Я помню, как сидел за столом, осознавая, что я единственный в этом мире знаю, что китовое мясо, которое продают на этих рынках, на самом деле мясо дельфина, и оно ядовитое.
Ce brouet, la simplification hâtive de l'engagement citoyen, l'idéalisation de l'expert, la fragmentation de la connaissance, l'accent mis sur la compétence technique, la neutralité comme signe d'intégrité universitaire, est toxique lorsqu'il s'agit de renforcer les liens vitaux entre l'enseignement et l'intérêt général, entre l'honnêteté intellectuelle et la liberté humaine.
Эта смесь, чрезмерное упрощение гражданского сознания, идеализация экспертов, фрагментация знаний, упор на техническое мастерство, нейтральность как условие академической целостности, является ядовитой, когда мы говорим о жизненно важных связях между образованием и общественным благом, между интеллектуальной честностью и человеческой свободой,
Donc les actifs toxiques restent sur les bilans des banques et autres institutions.
Так что, ядовитые активы остаются на балансовых отчетах банков (и других учреждений).
Une autre version de ceci est ce qu'on appelle souvent les marées rouges ou les efflorescences toxiques.
Еще одна разновидность загрязнения называется "красный прилив" или "ядовитый цвет".
À tel point qu'il abrite à présent des bactéries qui aiment vraiment les conditions acides et toxiques.
Так много, что теперь это просто дом родной для бактерий,, которые любят ядовитые кислотные условия.
Mais une économie en difficulté affaiblit la valeur des effets toxiques et encourage la contagion d'autres effets.
Но тяжелая экономика снизит стоимость ядовитых активов и сделает еще больше активов ядовитыми.
Andrea est un flitre à air vivant qui absorbe les gaz toxiques de l'air, de l'air intérieur contaminé.
"Андреа"- это живой воздушный фильтр, который поглощает ядовитые испарения внутри помещений.
En effet, l'Amérique a exporté ses prêts toxiques dans le monde entier, sous la forme de titres garantis par des créances.
Америка по всему миру распространила свои ядовитые ипотечные кредиты в форме ценных бумаг, обеспеченных активами.
La difficulté à évaluer ce que l'on qualifie aujourd'hui d'actifs toxiques est encore au coeur des difficultés de crédit actuelles.
Эта трудность в оценке теперь так называемых ядовитых активов остается в центре сегодняшних кредитных трудностей.
Une mise en examen essentielle doit traiter de l'utilisation des gaz toxiques contre les rebelles kurdes à Halabja pendant la guerre Iran/Iraq.
Одним из главных должно стать обвинение в использовании ядовитого газа против курдских бунтовщиков в Халабдже во время ирано - иракской войны.
Mais les e-déchets contiennent aussi, en plus des métaux précieux, de puissants toxiques chimiques comme le plomb, le mercure, le cadmium et des retardateurs bromés.
Но наряду с драгоценными металлами электронные отходы также содержат сильнодействующие ядовитые химикаты, такие как свинец, ртуть, кадмий и бромированные огнестойкие добавки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert