Sentence examples of "traduit" in French
Malheureusement, cela se traduit souvent par des préjudices involontaires.
К сожалению, это часто приводит к неумышленному вреду.
Ce cadre traduit trois grands aspects du développement urbain :
Эта рамочная структура отражает три основных аспекта развития городов:
Mais cet accord traduit surtout le rapprochement américano-indien.
И все же основное значение соглашения стоит усматривать в рамках расцветающих американо-индийских отношений.
Elle traduit l'idée que c'est un système intégré.
Он хорошо выражает мысль, что наша планета - взаимосвязанная система.
Rares sont les responsables à être traduit devant la justice.
Мало кто понес за это ответственность.
Une répression brutale se traduit rarement par davantage de modération.
Жестокие репрессивные меры очень редко приводят к спокойствию.
Il est indiscutablement dans une zone qui traduit un ralentissement économique.
Сейчас же очевидно, что грядет экономический спад.
Et ce que vous faites traduit simplement ce que vous croyez.
А то Что вы делаете просто доказывает то, во что вы верите.
Et cela se traduit en changements, réellement massifs dans votre cerveau.
Это представлеяет большую перемену в вашем мозгу.
Tout cela traduit l'échec des institutions démocratiques dans leur fonctionnement actuel.
Проблема, которую они поднимали - провал демократических институтов в том виде, в котором они существуют сегодня.
Une modeste appréciation peut être envisagée si elle traduit la politique monétaire attendue :
Если обособленное повышение обменного курса необходимо поддерживать, оно должно отражать ожидаемую валютную политику:
Pour les paysans, cette situation se traduit par une aggravation de leurs dettes.
Для фермеров это означает увязание в долгах.
Cela s'est traduit par de nouvelles conférences incroyables comme ces deux-là.
Это привело к появлению таких замечательных выступлений, как два вышеназванных.
elle traduit le cynisme que l'on reproche à juste titre au gouvernement américain.
она отражает цинизм, за принятие которого справедливо критикуют американскую администрацию.
L'intervention militaire se traduit souvent par plus de violences et plus de victimes civiles.
Военные действия могут стать причиной жестокости и привести к большому количеству смертей гражданских жителей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert