Sentence examples of "traité" in French
Translations:
all1072
договор500
лечить118
обращаться65
принимать42
обрабатывать34
называть25
рассматривать23
считать14
обсуждать13
изучать8
обходиться8
вести переговоры5
обсуждаться5
перерабатывать3
считаться3
обрабатываться2
трактат2
обзывать2
обозвать1
трактовать1
перерабатываться1
other translations197
Le nouveau Traité doit répondre à deux exigences fondamentales :
Новое конституционное соглашение должно отвечать двум основным требованиям:
La majorité silencieuse pour le traité de l'Europe
Молчаливое большинство Европы выступает в поддержку Конституции
"Traite les autres comme tu voudrais être traité toi-même."
"Всегда относись к другим так, как ты хотел бы, чтобы относились к тебе".
Même si le problème existe, il peut facilement être traité :
Даже если проблема сохранится, ее можно легко устранить, потратив часть денег, которые были утеряны из-за двух снижений налогов, проведенных Бушем, и этих денег хватит, чтобы латать систему Social Security на протяжении 75 лет;
Les villes qui soutiennent le traité de Kyoto aux U.S.
Число городов, поддерживающих Киотский протокол, в США
Pour des enfants comme moi, être traité de gamin est assez fréquent.
В отношении детей, таких как я, это слово применяется довольно часто.
l'opinion publique a simplement traité l'anecdote comme un scandale banal.
общество отнеслось к этому случаю как к очередной скандальной истории.
Les avis varient sur les raisons du rejet français du traité constitutionnel.
Относительно причин отклонения Францией Конституционного Соглашения мнения расходятся.
Un "bon" pays est traité avec une indulgence extrême, pas un "mauvais" pays.
К "хорошей" стране будут относится с чрезвычайной снисходительностью, а к "плохой" стране нет.
Cela a plutôt amusé le directeur et il m'a traité de fou.
Такое предложение явно позабавило начальника тюрьмы, и он сказал мне, что я свихнулся.
C'est en fait un traité simplifié pétri de protocoles, dispenses et dérogations.
Вместо этого оно является упрощенным соглашением, переполненным протоколами, особыми разрешениями и причинами для отказа от участия.
Nous ne partirions pas jusqu'à ce que le traité de paix soit signé."
Мы не собирались уходить до тех пор, пока мирное соглащение не будет подписано."
Il est sans doute impossible de conserver ce traité sans y apporter des changements.
Скорее всего, невозможно, продвигать Соглашение вперед без каких-либо изменений в тексте.
Le gouvernement palestinien fraîchement élu devrait, au moins au début, être traité avec légitimité.
К недавно избранному палестинскому правительству нужно относиться, по крайней мере в начале, с законностью.
Le traité sur l'Union européenne ne prévoit pas de sortie de l'UEM.
Соглашение Европейского союза не предусматривает выхода из ЕВС.
En 2003, la Corée du Nord se retirait du Traité de non-prolifération nucléaire.
В 2003 году Северная Корея отказалась от ДНЯО.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert