Sentence examples of "tranquille" in French with translation "тихий"

<>
C'est tranquille dans la banlieue. Тихо в пригороде.
Tiens-toi tranquille pendant le cours. Веди себя тихо на уроке.
Je rêve d'une vie tranquille à la campagne. Я мечтаю о тихой жизни в деревне.
S'il s'éloigne, c'est un peu trop tranquille. Если она удаляется, звук становится тише.
Nous avions une famille unie, de bons amis, une rue tranquille. У нас была дружная семья, хорошие друзья, тихая улица.
La "diplomatie tranquille" de Mbeki n'a pas rencontré le succès espéré. "Тихая дипломатия" Мбеки не имела успеха.
Peut-être y-a-t-il une sorte d'émeute tranquille sous-jacente qui nous anime en permanence. Возможно, существует некий подспудный тихий бунт, который всё время движет нами.
Quoi qu'il advienne de ces données, le nombre de personnes menant une vie de désespoir tranquille dans ces pays est excessivement élevé. Как бы ни понимали данные, количество людей, которые проживают жизнь тихого отчаяния в этих странах, является чрезмерно большим.
Et si nous le capturons, ce serait une musique pour nos oreilles, parce que ce serait un écho tranquille de cet instant de notre création, de notre univers observable. И если мы уловим его, он будет для нас самой приятной музыкой, ведь это тихое эхо момента нашего сотворения, рождения наблюдаемой Вселенной.
Bush a accordé un satisfecit au président sud-africain Thabo Mbeki pour son rôle de médiateur, bien que l'inefficacité de sa "diplomatie tranquille" ait laissé les Zimbabwéens accablés et soupçonneux. Буш выразил удовлетворение той посреднической ролью, которую сыграл президент Южноафриканской республики Табо Мбеки, чья безрезультатная ``тихая дипломатия" утомила зимбабвийцев и одновременно посеяла в них подозрения.
Les dirigeants de la Chine feraient preuve de naïveté et de sottise s'ils comptaient engranger les fruits de la trajectoire montante tranquille et pacifique de leur pays vers la prédominance mondiale. Лидеры Китая были бы наивными и глупыми, если бы они делали ставку на то, что смогут добиться глобального превосходства за счет мирного и тихого роста своей страны.
Le fait que des Malais chinois ethniques se soient ralliés du côté du Dr Mahathir marque une révolution tranquille dans la politique malaise qui démontre à quel point l'image nationaliste de Mahathir s'est assouplie durant ses 22 années au pouvoir. Тот факт, что этнические китайцы Малайзии сплотились вокруг д-ра Махатира, знаменует тихую революцию в политике Малайзии, революцию, которая показывает, как сильно ослаб националистический имидж Махатира за 22 года его правления.
Elle sont littéralement les sons de l'espace, et elles voyageront à partir de ces trous noirs à la vitesse de la lumière pendant qu'elles produisent des sons et elles se fondent en un seul tranquille trou noir qui tourne à la fin du jour. Это и есть звуки вибрирующего пространства, и они будут исходить из этих черных дыр со скоростью света, пока они затихают и сливаются в одну вращающуюся, тихую черную дыру - таков исход.
Et ces trains sont sans heurts, ils sont tranquilles et efficaces. И эти поезда плавные, и они тихие, и они эффективные.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.