Sentence examples of "transferts" in French

<>
Elles supposent des transferts massifs de dépense lors de leur introduction. Они требуют огромных переходных расходов на их осуществление.
La consommation publique est tout aussi progressive que les transferts monétaires. Общественное потребление такое же прогрессивное, как и трансфертные платежи.
Les dépenses de l'État, comme les transferts publics, ont de réels bénéficiaires. Государственные расходы, не меньше чем государственные выплаты, имеют своих действительных выгодополучателей.
Les transferts monétaires, comme la sécurité sociale et les allocations chômage, sont fortement égalisateurs. Наличные перечисления, такие как социальное страхование и страховка от безработицы, крайне уравнительны.
Kenen tenait principalement à des transferts de court terme destinés à lisser les chocs cycliques. Кенен, в основном, имел в виду краткосрочные перечисления для сглаживания циклических скачков.
Et le montant total des transferts perçus par les parents augmente avec le nombre d'enfants. И общая сумма перечислений, которые получают родители, увеличивается вместе с количеством детей.
Les bénéficiaires de ces transferts constituent clairement la majorité des adultes qui se déplacent pour voter. Среди взрослого населения, которое фактически приходит на выборы, получатели государственных субсидий составляют явное большинство.
Ils pourraient également recevoir la pleine contribution/les transferts sociaux financés fournis par l'état providence. Они также могли бы получать полный пакет - финансируемые государством социальные дотации.
En Europe, la carotte combinée des transferts nordiques et le bâton des reproches nordiques firent l'affaire. В Европе комбинация из морковки северных массированных денежных вливаний и дубинки северных упреков сделали свое дело.
Même aux USA, les autorités locales et le gouvernement fédéral réduisent les dépenses et les transferts budgétaires. Даже в США правительства штатов и округов, а теперь еще и федеральное правительство, сокращают расходы, в том числе на социальное обеспечение.
D'un autre côté, les transferts publics totaux ont un effet égalisateur bien plus important sur les revenus. С другой стороны, общие перечисления оказывают значительно больший уравнивающий эффект на доходы.
Nous devrons proposer de nouvelles incitations budgétaires pour promouvoir des projets de démonstration et pour soutenir les transferts de technologie. Нам потребуется выделять часть государственного бюджета на стимулирование демонстрационных проектов и поддержку обмена технологиями.
Mais dans une économie rentière, les énormes revenus provenant du pétrole ou des transferts depuis l'étranger n'encouragent personne à travailler. Однако в экономике рантье огромные доходы от нефти или внешних финансовых перечислений фактически создают отсутствие стимулов работать.
A la place, le débat public se porte sur la nécessité de réduire la place dévolue à l'Etat et de diminuer les transferts sociaux. Вместо этого в общественных дебатах на первый план выдвигается необходимость ограничить деятельность правительств и сократить социальные выплаты.
Plus tard, Maurice Obstfeld a indiqué que, outre les transferts fiscaux, une union monétaire a besoin de règles clairement définies concernant un prêteur de dernier ressort. Позднее американский экономист Морис Обстфельд отметил, что, помимо налогово-бюджетных перечислений, валютному союзу нужны четко сформулированные правила для кредитора последней инстанции.
Les exceptions devraient être adaptées par chaque pays afin que le coût net de tous les transferts des ressources publiques vers et depuis les immigrants atteigne zéro. Эти исключения должны быть оговорены каждой страной таким образом, чтобы чистая стоимость всех общественных благ потребляемых иммигрантами равнялась нулю, после вычета налогов и выплат.
Il se pourrait qu'ils gaspillent les transferts financiers non négligeables qu'ils reçoivent des fonds d'aide structuraux et agricoles, comme l'ont fait de précédents bénéficiaires. Они вполне могли бы растранжирить существенные перечисления, которые они получают через сельскохозяйственные и структурные фонды, как делали многие предыдущие получатели средств из ЕС.
la baisse des exportations, la diminution des transferts de fonds, la réduction des investissements directs étrangers et les chutes précipitées des mouvements de capitaux ont affaibli l'économie. спад экспорта, сокращение перечислений, более низкий уровень прямых иностранных инвестиций и стремительное сокращение потоков капитала привели к ослабеванию экономики.
S'ils étaient acceptés comme principes directeurs de la politique européenne, l'économie serait paralysée et l'état de stagnation empêcherait même les plus modestes niveaux de transferts sociaux. Если они будут приняты в качестве основных принципов европейской политики, европейская экономика окажется в тупике, и из-за крайне медленного экономического роста мы не сможем позволить себе даже скромного уровня социальных платежей.
Il s'est adapté depuis le milieu des années 1990, en raison du défi posé par la libre circulation des capitaux et les transferts financiers massifs qui ont suivi. Большая часть работы с середины 1990-х годов была обусловлена проблемами, связанными с огромными международными потоками капитала.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.