Sentence examples of "transmises" in French
Très peu de données sont transmises pour le contrôle et la tarification routière.
Мы передаем всего лишь несколько бит данных, когда следим за обстановкой на дорогах, системой дорожных платежей.
Les données sont automatiquement transmises aux autorités fiscales en vue du calcul des impôts.
Данные о напечатанных квитанциях автоматически передаются налоговым властям и используются для расчета налогов.
Il est certain que les photographies et les images vidéo transmises par les médias ont montré des arbres emportés par des vagues et des terres gorgées d'eau.
Конечно же, фото и видео изображения, передаваемые СМИ, показывают деревья, сметенные волнами, и залитые водой земли.
Donc les idées peuvent survivre malgré le fait qu'elles ne sont pas transmises génétiquement.
Значит, идеи могут продолжать свою жизнь несмотря на то, что они не передаются генетически.
il importe de ne pas traiter les accusations de corruption à la légère et d'utiliser les preuves transmises aux autorités dans le cadre de procédures ouvertes, transparentes et indépendantes.
к обвинениям в коррупции следует относиться серьезно, а доказательства нужно передавать властям страны для использования в открытых, прозрачных и независимых слушаниях.
Ce sont les données sensorielles, et ces données sont transmises aux dispositifs via l'ordinateur.
Это сенсорные данные, они передаются на устройства посредством компьютера.
Les infections transmises par les insectes se rencontrent à des altitudes élevées en Amérique du Sud et en Amérique Centrale, en Asie et dans l'Afrique de l'est et du centre.
Сообщается о случаях передаваемых насекомыми инфекционных заболеваний в горах Южной и Центральной Америки, Азии, а также восточной и центральной части Африки.
Mais - et si vous êtes dans une situation défavorable, davantage de MST transmises, le rique peut être de 1 sur 100.
Но при неблагоприятных условиях, при других заболеваниях, передающихся половым путем, шанс заражения один на 100.
Toutes ces données devraient juste être transmises, et cela devrait se faire seulement une seule fois, et c'est tout ce qui devrait passer.
Эти данные о вас должны передаваться сами, вы лишь однажды должны их заполнить.
Il semble que ces connaissances sont transmises de génération en génération via l'observation, l'imitation et la pratique - la définition de la culture humaine.
И поскольку кажется, что эти схемы передаются из поколения в поколение через наблюдение, подражание и применение - это и есть обозначение человеческой культуры.
Et c'est cette limite qui ne supporte pas les demandes de transmission de données sans fil et la quantité d'octets et de données transmises chaque mois.
И из-за этого ограничения они не справляются с потребностью в передаче данных, и с количеством байтов, объемами данных, которые передаются каждый месяц.
Elles sont souvent transmises au sein des familles et ignorent les politiques sociales basées sur la notion que l'égalité des chances peut être créée par l'action gouvernementale.
Они часто передаются в пределах семей и поэтому не подпадают под действие социальной политики, которая основана на идее, что равенство возможностей создается действиями правительства.
Et puis, à un moment, ce tag surgit à la surface et transmet à nouveau les données au rivage.
Периодически эти датчики всплывают и транслируют данные на берег.
Le transmettre comme une philosophie.
Однозначно, передавать это следующему поколению, как философию.
C'est une histoire transmise de génération en génération.
Эта история передается от поколения к поколению.
Cette amulette est transmise chez elles de mère en fille.
Этот амулет передаётся в их семье от матери к дочери.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert