Sentence examples of "traversera" in French with translation "пересекать"

<>
Le mur est conçu pour entourer une Palestine totalement tronquée, et un réseau d'autoroutes distinctes traversera ce qu'il en restera pour relier Israël à la vallée du Jourdain. Стена предназначена для того, чтобы полностью окружить усеченную Палестину, а сеть разделяющих автомагистралей будет пересекать то, что осталось от Палестины, чтобы соединить Израиль с Речной Долиной реки Иордан.
Ils ont traversé la frontière. Они пересекли границу.
Elles ont traversé la frontière. Они пересекли границу.
Il faut traverser toutes ces frontières. Придётся пересекать множество границ.
Il traversa la rivière à la nage. Он пересёк реку вплавь.
Nous traversons la voie ferrée chaque matin. Мы пересекаем железнодорожные пути каждое утро.
Évitez de traverser cette rue quand il pleut. Не пересекайте эту улицу во время дождя.
Avec les fameuses fractures qui traversent le pôle sud. и знаменитые полосатые изломы, пересекающие южный полюс.
Pour ce faire, il lui faudrait traverser six États. Чтобы осуществить это, ему нужно пересечь шесть штатов.
As-tu jamais traversé une rivière à la nage ? Ты когда-нибудь пересекал реку вплавь?
Mais en réalité, ils traversent de toute évidence l'équateur. На самом деле, они явно пересекают экватор.
Il doit y avoir un moyen de traverser la rivière. Должен быть какой-то способ пересечь реку.
"Si, sur un même bateau, traversez le fleuve ensemble pacifiquement." "Находясь в одной лодке, следует миролюбиво вместе пересекать реку".
Je vais traverser l'Inde sur le dos d'un éléphant. Я собираюсь пересечь Индию верхом на слоне.
Et les dessins peuvent traverser les frontières, comme vous l'avez vu. И карикатуры могут пересекать границы, как вы видели.
Il est le seul américain ayant traversé la Manche à la nage. Он единственный американец, который пересёк Ла-Манш вплавь.
Personne n'a fait une traversée complète de l'Océan Arctique en solo. Никто раньше в одиночку не пересекал Северный Ледовитый океан.
En gros, c'est une force qui agit sur un tissu qu'il traverse. Фактически это сила, направленная на клеточную ткань, которую она пересекает.
Et pour le traverser en ligne droite, ça fait dans les 13.000 km. И чтобы пересечь его по прямой, нужно преодолеть почти 8 тысяч миль.
J'ai découvert que d'autres personnes avaient traversé les océans à la rame. Я узнала, что человек может пересечь океан на весельной лодке.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.